Lektionen 01–42 (Schiller, Uni Wien)
Konsolidiertes Arbeitsdokument auf Basis der Vienna-Schiller-Lektionen 01–42, Hackett (Verb Lexicon), Beyer (The Classical Tibetan Language), Hahn (Lehrbuch), Hill (Lexicon of Verb Stems), Schwieger (Handbuch), Rangjung Yeshe Wiki, THL und 84000.
Stilprinzip: Einfache deutsche Beschreibungen statt Linguisten-Jargon. Kein „Allomorph", „Ergativ", „Postfinalskript". Stattdessen: Schreibvariante, der Handelnde, das letzte Schriftzeichen. Tibetisch bleibt tibetisch (Wylie + Schrift), Erklärungen sind deutsch.
Teil A — Grundlagen
Teil B — Wörter
Teil C — Sätze
Teil D — Verben
Teil E — Komplexe Sätze
Teil F — Praxis
Teil G — Anhänge
Tibetisch hängt kleine Partikel an Wörter an, um zu zeigen, welche Rolle das Wort spielt. Das Verb steht am Ende und ändert seine Form je nach Zeit.
Das ist alles. Wenn du das verstehst, hast du das Fundament.
[Wer] [Wem] [Was] [Wo / Wann / Wie] [Verb]
Das Verb steht immer am Ende. Wenn du einen Satz übersetzt: fang beim Verb an und arbeite dich rückwärts.
Ein Partikel ist NICHT das Wort selbst. Es ist ein Anhängsel. Wenn du es entfernst, bleibt das nackte Wort übrig.
Beispiel:
s ist das Anhängsel'i ist das Anhängsella ist das AnhängselDiese Konzepte aus europäischen Sprachen existieren nicht und du musst sie nicht suchen:
| 1. Spalte | 2. Spalte | 3. Spalte | 4. Spalte | |
|---|---|---|---|---|
| I. Reihe | ཀ ka | ཁ kha | ག ga | ང nga |
| II. Reihe | ཅ ca | ཆ cha | ཇ ja | ཉ nya |
| III. Reihe | ཏ ta | ཐ tha | ད da | ན na |
| IV. Reihe | པ pa | ཕ pha | བ ba | མ ma |
| V. Reihe | ཙ tsa | ཚ tsha | ཛ dza | ཝ wa |
| VI. Reihe | ཞ zha | ཟ za | འ 'a | ཡ ya |
| VII. Reihe | ར ra | ལ la | ཤ sha | ས sa |
| VIII. Reihe | ཧ ha | ཨ a | – | – |
Praxistipp: Jeder Buchstabe trägt einen eingebauten a-Vokal. Andere Vokale (i, u, e, o) werden als Zeichen über/unter den Buchstaben geschrieben.
| Vokal | Zeichen | Beispiel | Tibetischer Name |
|---|---|---|---|
| a | (eingebaut) | ཀ ka | (kein eigener Name — Grundvokal) |
| i | ◌ི (über) | ཀི ki | གི་གུ་ (gi gu) |
| u | ◌ུ (unter) | ཀུ ku | ཞབས་ཀྱུ་ (zhabs kyu) |
| e | ◌ེ (über) | ཀེ ke | འགྲེང་བུ་ ('greng bu) |
| o | ◌ོ (über) | ཀོ ko | ན་རོ་ (na ro) |
Eine tibetische Silbe hat bis zu sieben Positionen:
[2 Über] [1 Vor] [3 Hauptbuchstabe] [6 Nach] [7 Nach-Nach] [4 Unter] [5 Vokal]
| Position | Was steht hier |
|---|---|
| 1 — Vor | g, d, b, m, ' (5 mögliche) |
| 2 — Über | r, l, s (3 mögliche) |
| 3 — Hauptbuchstabe | jeder der 30 |
| 4 — Unter | w, y, r, l (4 mögliche) |
| 5 — Vokal | a (eingebaut) oder i, u, e, o |
| 6 — Nach | g, ng, d, n, b, m, ', r, l, s (10 mögliche) |
| 7 — Nach-Nach | s (klassisch) oder d (alttibetisch — sehr selten) |
Wenn du eine Silbe nur mit dem eingebauten a-Vokal siehst (kein Vokalzeichen, kein Über-/Unterbuchstabe):
| Anzahl Buchstaben | Hauptbuchstabe ist |
|---|---|
| 2 | der erste |
| 3 | hängt vom letzten ab — meist der mittlere |
| 4 | immer der **zweite** |
Wenn die Silbe ein Vokalzeichen, einen Über- oder Unterbuchstaben hat → der Hauptbuchstabe ist der, an dem das Zeichen sitzt.
| Zeichen | Name | Bedeutung |
|---|---|---|
| ་ | tsheg | Trennpunkt zwischen Silben (kein Leerzeichen!) |
| ། | shad | Satzschluss (wie ein Punkt) |
| ༎ | nyis shad | doppelter Trennstrich (Absatzende) |
| ༄༅ | yig mgo | Textanfang |
Du kannst getrost wegblenden:
90% aller Sätze kommen mit diesen acht Partikeln aus. Diese musst du sicher erkennen.
| # | Partikel | Bedeutung | Frage, die es beantwortet |
|---|---|---|---|
| 1 | **(nichts)** | das Wort steht für sich | wer ist es? was wird getan? |
| 2 | **kyis** (auch: gis, gyis, -s, yis) | der Handelnde | wer tut es? |
| 3 | **kyi** (auch: gi, gyi, -'i, yi) | gehört zu | wessen? |
| 4 | **la** | zu, an, für, dem | wem? wohin? wo? |
| 5 | **na** | in, an, wenn | wo? wann? |
| 6 | **nas** | aus, von, seit | woher? seit wann? |
| 7 | **las** | aus, als (Vergleich) | woher? als wer/was? |
| 8 | **tu / du / r / su / ru** | nach, in, als | wohin? in welcher Form? |
Tibetisch passt das Partikel an den letzten Buchstaben des vorhergehenden Wortes an. Das ist eine reine Aussprache-Sache. Wenn das Wort z.B. auf g endet, wird aus kyi ein gi. Die Bedeutung bleibt gleich. Du musst nur erkennen, dass alle diese Formen dasselbe Partikel sind.
kyi (Zugehörigkeit) vs. kyis (Handelnder) sind die zwei häufigsten und am leichtesten zu verwechseln. Den Unterschied macht nur das s am Ende:
Tibetisch bildet komplexe Wörter, indem es mehrere Anhängsel hintereinander an einen Wortstamm hängt.
Reihenfolge der Anhängsel an einem Nomen:
[Stamm] + [Ableitung] + [Plural] + [„ein"-Marker] + [Kasus / Postposition]
Beispiele:
Diese machen aus einem Wortstamm ein Nomen oder Adjektiv:
| Anhängsel | Schrift | Wann es benutzt wird | Beispiel |
|---|---|---|---|
| -ka / -kha / -ga | ཀ / ཁ / ག | bildet Konkreta | yig ge "Buchstabe" |
| -pa / -ba | པ / བ | macht Personen, Eigenschaften, Verbalnomen; pa nach -n/-s/-d/-b/-r/-m und Postfinal -s; ba nach -ng/-'/-l/Vokal | byed pa "das Tun"; bla ma pa "der Lama-zugehörige" |
| -po / -bo | པོ / བོ | macht Adjektive maskulin oder Eigennamen | chen po "groß", rgyal po "König" |
| -mo | མོ | macht Adjektive feminin oder weibliche Wesen | dkar mo "die Weiße" |
| -bu | བུ | Verkleinerung oder männlich | bu "Sohn", rta'u "Fohlen" |
| -ma | མ | weibliche Wesen, Abstrakta | a ma "Mutter" |
| -nyid | ཉིད | macht Abstrakta („-heit") | stong pa nyid "Leerheit" |
| -mkhan | མཁན | „derjenige der …" | bshad mkhan "der Erklärende" |
| -can | ཅན | „mit … versehen" | shes rab can "weisheitsversehen" |
| -tshad | ཚད | Gesamtheit | yod tshad "alles was vorhanden ist" |
Tibetisch baut häufig längere Wörter aus zwei kürzeren:
Vor einem Wortstamm:
| Vorsilbe | Schrift | Verwendung |
|---|---|---|
| མི་ mi | མི | Gegenwart und Zukunft (mi byed „tut nicht") |
| མ་ ma | མ | Vergangenheit und Verbot (ma byas „hat nicht getan", ma byed „tu nicht!") |
Bei abgeleiteten Wörtern: mi rtag pa „das Nicht-Beständige" (= Vergänglichkeit).
Wenn ein Nomen mit Adjektiven, Demonstrativen, Plural usw. ausgeschmückt wird, ist die Reihenfolge fest:
[Substantiv] [Adjektiv] [Partizip-Attribut] [dieser/jener] [Maß/Menge] [Plural / Einzahl] [„ein"-Marker] + Kasus/Postposition
Beispiel:
mi mkhas pa de dag rnams kyis — "von diesen Gelehrten"
Plural ist optional im Tibetischen. Er wird nur markiert, wenn er wichtig ist.
| Marker | Schrift | Verwendung |
|---|---|---|
| རྣམས་ rnams | རྣམས | allgemein, häufigster |
| དག་ dag | དག | allgemein, oft Gruppe |
| ཚོ་ tsho | ཚོ | umgangssprachlich, auch bei Zahlen |
| ཅག་ cag | ཅག | nur 1. Person Plural („wir") — bdag cag |
Kombinationen sind möglich: dag rnams, cag rnams.
| Tibetisch | Wylie | Bedeutung |
|---|---|---|
| འདི་ | 'di | dieser (näher) |
| དེ་ | de | jener (entfernter), oft auch „der" |
Praxistipp: de wird sehr häufig als rückweisendes „dieser/der" benutzt — fast wie ein Artikel.
| Form | 1. Person | 2. Person | 3. Person |
|---|---|---|---|
| neutral | ང་ nga (ich) | ཁྱོད་ khyod (du) | ཁོ་ kho (er); མོ་ mo (sie) |
| respektvoll | (nicht üblich) | ཁྱེད་ khyed (Sie) | ཁོང་ khong (er/sie respektvoll) |
| bescheiden / elegant | བདག་ bdag (ich) | – | – |
Plurale entstehen durch Anhängen: nga cag „wir", khyed rnams „ihr".
| Form | Wann |
|---|---|
| ཅིག་ cig | nach -g, -d, -b, Postfinal-d |
| ཞིག་ zhig | nach -ng, -n, -m, -', -r, -l und Vokal |
| ཤིག་ shig | nach -s |
Steht direkt nach dem Nomen, vor weiteren Anhängseln.
| Bedeutung | Tibetisch |
|---|---|
| alle | thams cad, kun, mtha' dag, ma lus pa, tshang ma |
| einige | 'ga', kha cig, 'ga' shas, kha shas, la la |
| viele | mang po, du ma, mang du |
| jeder | re, re re |
| einzelne | so so |
| Deutsch | Wylie | Schrift |
|---|---|---|
| eins | gcig | ༡ |
| zwei | gnyis | ༢ |
| drei | gsum | ༣ |
| vier | bzhi | ༤ |
| fünf | lnga | ༥ |
| sechs | drug | ༦ |
| sieben | bdun | ༧ |
| acht | brgyad | ༨ |
| neun | dgu | ༩ |
| zehn | bcu | ༡༠ |
| Wert | Wylie |
|---|---|
| 100 | brgya |
| 1.000 | stong |
| 10.000 | khri |
| 100.000 | 'bum |
| 1.000.000 | sa ya |
| 10.000.000 | bye ba |
| 100.000.000 | dung phyur |
Grundzahl + པ་ (-pa). Ausnahme: „der Erste" = དང་པོ་ (dang po).
Reihenfolge: Jahr (lo) → Monat (zla ba) → Tag (tshes).
Jahresbezeichnung verwendet das tibetische 60-Jahre-System: Element (me Feuer / sa Erde / lcags Eisen / chu Wasser / shing Holz) + Geschlecht (pho männlich / mo weiblich) + Tier (12-Jahr-Zyklus).
Tag: tshes + Grundzahl (z. B. tshes bcu „der zehnte").
Subjekt — Objekt — Verb
Klassisches Tibetisch ist eine strikte Verb-am-Ende-Sprache. Das Verb ist immer das letzte sinngebende Wort.
Tibetische Verben verhalten sich in sechs Mustern. Welche Anhängsel die Subjekte und Objekte tragen, hängt von der Verbgruppe ab.
Zwei große Klassen:
Muster: S:Handelnder — [iO:la] — dO:bloß — Verb
Jemand tut etwas an etwas. Häufigster Typ.
Beispiel: rgyal pos yi ge bris-so „Der König schrieb einen Brief."
Muster: S:Handelnder — Objekt:la/dang/r — Verb
Jemand tut etwas, das mit etwas anderem in Bezug steht (aber nicht direkt darauf wirkt).
Beispiel: bla ma chos dang skad cha byed „Der Lama spricht über die Lehre" (skad cha byed = sprechen)
Muster: S:bloß-oder-Handelnder — Ortsangabe:la/tu/na/nas — Verb
Bewegungs- und Positionsverben (gehen, kommen, sitzen, ankommen).
Untergruppen:
Beispiel: rgyal po grong du 'gro „Der König geht zur Stadt." (grong du = Stadt-zu)
Muster: S:Handelnder/Erleider — [Quelle:nas/las] — dO:bloß — Verb
Wahrnehmung, Erkenntnis, unwillkürliches Erlangen.
Untergruppen:
Beispiel: ngas khong mthong „Ich sah ihn." (Erleider trägt -s, das Gesehene ohne Marker)
Muster: S:bloß — schiefes Objekt:la/tu/dang/las — Verb
Empfindungen, die mit jemandem/etwas in Bezug stehen.
Beispiel: nga 'di la dga' „Ich freue mich darüber." (la = das Worüber)
Muster: S:bloß — Verb
Nur ein Beteiligter, etwas geschieht ihm einfach.
Beispiel: nga 'jigs „Ich fürchte mich." (kein Handelnder, kein Objekt)
Kontrollierbar (tha dad pa):
| Gruppe | Transitivität | Muster |
|---|---|---|
| VG1 | transitiv | S:Handelnder — [iO:la] — dO:bloß |
| VG2 | intransitiv mit schiefem Obj. | S:Handelnder — Obj:la/dang/r |
| VG3 | Bewegung/Position | S:bloß/Handelnder — Ort:la/tu/na/nas |
Nicht kontrollierbar (tha mi dad pa):
| Gruppe | Transitivität | Muster |
|---|---|---|
| VG4 | transitiv | S:Handelnder/Erleider — [Quelle:nas/las] — dO:bloß |
| VG5 | intransitiv mit schiefem Obj. | S:bloß — Obj:la/tu/dang/las |
| VG6 | einstellig | S:bloß |
Tibetisch hat vier Kasus, die durch Anhängsel markiert werden:
| Kasus | Was er anzeigt | Anhängsel |
|---|---|---|
| **bloß** | Subjekt eines geschehenden Verbs ODER direktes Objekt | (keins) |
| **Handelnder** | Subjekt eines kontrollierten Tuns | -kyis (und Schreibvarianten) |
| **la-Marker** | indirektes Objekt; Ort; Empfänger; Zweck | -la (und Familie tu/du/na/su/r) |
| **Zugehörigkeit** | „von, des" | -kyi (und Schreibvarianten) |
| Wann | Schreibvariante |
|---|---|
| nach -g, -ng | གིས་ gis |
| nach -d, -b, -s | ཀྱིས་ kyis |
| nach -n, -m, -r, -l | གྱིས་ gyis |
| nach -' | °ས་ direkt s angehängt |
| nach Vokal | °ས་ s direkt; selten ཡིས་ yis |
Drei Funktionen:
| Wann | Schreibvariante |
|---|---|
| nach -d, -b, -s | ཀྱི་ kyi |
| nach -g, -ng | གི་ gi |
| nach -n, -m, -r, -l | གྱི་ gyi |
| nach -' | °འི་ verschmilzt mit dem Wort |
| nach Vokal | °འི་ direkt; oder ཡི་ yi (poetisch/silbisch) |
Bedeutung: „von, des". Verbindet zwei Nomen zu „A's B".
Beispiel: rgyal po'i pho brang „der Palast des Königs" (rgyal po + 'i = des Königs)
la selbst ist universal — nach jedem Buchstaben einsetzbar. Es gehört aber zu einer größeren Familie mit ähnlicher Funktion:
| Form | Wann |
|---|---|
| ལ་ la | universal |
| ན་ na | universal („in, bei, wenn") |
| ཏུ་ tu | nach -g, -b, Postfinal-d |
| དུ་ du | nach -ng, -d, -n, -m, -r, -l |
| སུ་ su | nach -s |
| ར་ -r | nach Vokal (verschmilzt) |
Funktionen (alle 7 Formen sind ein Funktionscluster!):
Beide sind universal — keine Schreibvarianten.
| Form | Bedeutung |
|---|---|
| ལས་ las | „aus, mehr als (Vergleich), als (was)"; Material; Vergleich |
| ནས་ nas | „aus, von … weg, seit"; verbindet Verbketten („nachdem … getan habend") |
Faustregel: *las* = Vergleich + Material/Ursprung; *nas* = räumlich/zeitlich „von dort weg" + Verb-Verkettung.
Postpositionen stehen NACH einem Nomen und drücken Ort, Zeit, Grund oder Art aus.
| Funktion | Postposition |
|---|---|
| Aufenthalt (wo?) | tu / du / na / la |
| Richtung / Ziel (wohin?) | tu / du / la / na |
| Herkunft (woher?) | nas / las |
| Was sie ausdrückt | Postposition |
|---|---|
| Grund / Ursache | kyis (und Familie) |
| Art und Weise | kyis / tu |
| Mittel / Werkzeug | kyis |
| Herkunft | nas / las |
| Grund (kausal) | las |
| Quelle (Person/Text) | nas / las |
| Zeitpunkt | tu / na / la |
Tibetisch baut komplexere Beziehungen aus drei Teilen:
[Zugehörigkeit -kyi] + [Strukturnomen] + [einfache Postposition]
| Wylie | Schrift | Bedeutung |
|---|---|---|
| -kyi sgo nas | ཀྱི་སྒོ་ནས | durch, mittels |
| -kyi ched du | ཀྱི་ཆེད་དུ | für, wegen |
| -kyi rgyab tu | ཀྱི་རྒྱབ་ཏུ | hinter |
| -kyi mdun na | ཀྱི་མདུན་ན | vor |
| -kyi nang du | ཀྱི་ནང་དུ | innerhalb |
| -kyi bar du | ཀྱི་བར་དུ | bis |
| -kyi steng du | ཀྱི་སྟེང་དུ | auf, oben auf |
| -kyi 'og tu | ཀྱི་འོག་ཏུ | unter |
| Wylie | Schrift | Bedeutung |
|---|---|---|
| dang | དང | „und"; auch „mit, zusammen mit" |
| 'am | འམ | „oder" |
| la sogs pa | ལ་སོགས་པ | „und so weiter, etc." |
Verkettet zwei Verben, oft als sanftes Komma. Schreibvarianten:
| Wann | Schreibvariante |
|---|---|
| nach -g, -b, -ng, -m, -' | སྟེ་ ste |
| nach -d | དེ་ de |
| nach -n, -r, -l, -s | ཏེ་ te |
| nach Vokal | སྟེ་ ste |
| Wylie | Schrift | Bedeutung |
|---|---|---|
| ནི་ ni | ནི | „was X betrifft, …" — Themen-Marker, hebt das Vorausgehende hervor |
| ཀྱང་ kyang (yang, 'ang) | ཀྱང | „auch, sogar"; nach Verb: „obwohl" |
| ཉིད་ nyid | ཉིད | „selbst, eben dieser" |
| ཁོ་ན་ kho na | ཁོ་ན | „nur, ausschließlich" |
| ཙམ་ tsam | ཙམ | „nur, etwa, ungefähr" |
| གཅིག་པུ་ gcig pu | གཅིག་པུ | „allein, einzig" |
Tibetische Verben haben bis zu vier Formen, die Zeit und Modus ausdrücken.
| Form | Hauptverwendung |
|---|---|
| **1. Form** (Gegenwart) | Gegenwart, allgemeine Aussage; auch Wunsch in 1./3. Person; Verbot |
| **2. Form** (Vergangenheit) | Vergangenheit, Perfekt |
| **3. Form** (Zukunft / Sollen) | Zukunft; Wunsch in 1. Person; Notwendigkeit/Sollen |
| **4. Form** (Befehl) | direkter Befehl in 2. Person |
Beispiel für das Verb „machen":
Es gibt keine glatte Regel, wie sich die vier Formen voneinander ableiten. Du musst sie für jedes Verb auswendig lernen — wie unregelmäßige Verben im Englischen (go/went/gone). Die Formen stehen in Wörterbüchern.
Aber:
Verben fallen in 13 Muster, je nachdem welche Formen identisch sind. Beispiele:
| Muster | 1. | 2. | 3. | 4. | Beispielverb |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | A | A | A | A | yin (alle gleich) |
| 6 | A | B | A | A | yong, byung |
| 9 | A | B | B | A | byed → byas, bya, byos |
| 13 | A | B | C | D | sgom → bsgoms, bsgom, sgoms (alle 4 verschieden) |
Welche Verneinung wann verwendet wird:
| Verneinung | Vor welcher Form | Bedeutung |
|---|---|---|
| mi | 1. Form | „tut nicht" (Gegenwart) |
| mi | 3. Form | „wird nicht tun" (Zukunft) |
| ma | 2. Form | „hat nicht getan" (Vergangenheit) |
| ma | 1. Form | „tu nicht!" (Verbot) |
Klassisches Tibetisch hat drei Stufen für Vergangenheit (und ähnlich für Gegenwart) — sie unterscheiden sich darin, wie viel der Sprecher weiß und beobachtet.
Die 2. Form allein drückt Vergangenheit aus.
Bildung: 2. Form (ohne Hilfsverb)
Verneinung: ma + 2. Form
Beispiele: shi „starb"; gnang „gab"; bzhengs „errichtete"; byon „reiste"
Verwendung: Erzählungen, Biographien, Chroniken, Buddhistische Lebensgeschichten. Dies ist die DOMINIERENDE Form in klassischen Texten.
Hauptverb + Verbindungspartikel + Hilfsverb. Drückt feinere Nuancen aus.
| Hilfsverb | Was es ausdrückt |
|---|---|
| yod | Gegenwart mit Wissen („ich weiß, dass …") |
| 'dug | Gegenwart mit Wahrnehmung („ich sehe, dass …") |
| yin | Feststellung („es ist so, dass …") |
| 'gyur / gyur | Werden / Vergangenheit |
| 'ong / yong | Zukunft I |
| **byung** | **Vergangenheit, dem Subjekt widerfahren** (nicht kontrolliert) |
| **song** | **Vergangenheit, kontrolliert / abgeschlossen** |
| Zeit | Bildung | Bedeutung |
|---|---|---|
| Gegenwart (Wissen) | 1. Form + kyi + yod | „er macht" (ich weiß) |
| Gegenwart (Wahrnehmung) | 1. Form + kyi + 'dug | „er macht (ich sehe)" |
| Vergangenheit (geschehen) | 2. Form + byung | „es geschah ihm" |
| Vergangenheit (kontrolliert) | 2. Form + song | „er tat es absichtlich" |
| Zukunft (allgemein) | 1. Form + 'gyur | „wird werden" |
| Zukunft (Feststellung) | 1./3. Form + yin | „es wird so sein" |
Das Perfekt betont das Ergebnis ("ist gestorben" = ist jetzt tot), nicht das Ereignis ("starb").
| Bildung | Was es ausdrückt |
|---|---|
| 2. Form + pa + yin / lags | Sprecher = Subjekt; allgemeine Feststellung |
| 2. Form + yod / 'dug | Wissen / Beobachtung |
| 2. Form + song / phyin | kontrollierte abgeschlossene Handlung |
| 2. Form + par + gyur | Zustandswechsel („ist … geworden") |
| Bildung |
|---|
| **1. Form** + cing/kyin + yod / 'dug |
| **1. Form** + cing/kyin + bsdad / bzhugs (respektvoll) |
Beispiel: byed cing 'dug — „ist gerade dabei zu tun"
| Bildung |
|---|
| 2. Form + pa + zin / tshar |
Beispiel: bshad zin — „hat bereits erläutert"
| Form | Bildung | Bedeutung |
|---|---|---|
| Einfach | 2. Form allein | „er tat es" (Erzählung) |
| Mit byung | 2. Form + byung | „es widerfuhr ihm" |
| Mit song | 2. Form + song | „er tat es absichtlich" |
| Perfekt 1 | 2. Form + pa + yin/lags | „er ist gestorben" (Feststellung) |
| Perfekt 2 | 2. Form + yod/'dug | „er hat geschadet" (Wissen/Beobachtung) |
| Perfekt 3 | 2. Form + song/phyin | „er hat es gelegt" (kontrolliert, resultativ) |
| Perfekt 4 | 2. Form + par + gyur | „er ist … geworden" (Zustandswechsel) |
| Verlauf | 1. Form + cing + Hilfsverb | „er war gerade dabei zu …" |
| Beendigung | 2. Form + pa + zin/tshar | „er hat bereits …" |
| Wann | Form |
|---|---|
| nach -g, -d, -b, -s | ཅིང་ cing |
| nach -ng, -n, -m, -', -r, -l, Vokal | ཞིང་ zhing |
Vier Bildungen:
| Bildung | Form | Beispiel |
|---|---|---|
| 1a | 4. Form (oder 2. Form) + ཅིག་ cig | byos cig „mach!" |
| 1b | 4. Form + དང་ dang | byos dang „mach doch!" (sanft) |
| 1c | 4. Form + ཤོག་ shog | byos shog „mögest du machen!" (Wunsch) |
| 2 | 4. Form allein | byos „mach!" |
Schreibvarianten von cig: wie beim „ein"-Marker (cig / zhig / shig).
མ་ ma + 1. Form (oder 2. Form) + cig
Beispiel: ma byed cig „tu (es) nicht!"
| Bildung | Bedeutung |
|---|---|
| 1. Form + gyur cig | „möge … werden!" |
| 1. Form + shog | „mögest du …!" |
| 3. Form + bya | „es soll …" |
Beispiel: sangs rgya bar gyur cig — „möge er ein Buddha werden!" (klassische Widmungs-Formel)
Ein Satz endet oft mit der Schluss-Markierung -'o (oder einer Schreibvariante davon je nach letztem Buchstaben):
| Letzter Buchstabe | Schluss-Form |
|---|---|
| -g | གོ go |
| -ng | ངོ ngo |
| -d | དོ do |
| -n | ནོ no |
| -b | བོ bo |
| -m | མོ mo |
| -' / Vokal | འོ 'o |
| -r | རོ ro |
| -l | ལོ lo |
| -s | སོ so |
| Postfinal-d | ཏོ to |
Schluss-Markierung -'am, mit denselben Schreibvarianten je nach letztem Buchstaben:
| Letzter Buchstabe | Frage-Form |
|---|---|
| -g | གམ gam |
| -ng | ངམ ngam |
| -d | དམ dam |
| -n | ནམ nam |
| -b | བམ bam |
| -m | མམ mam |
| -' / Vokal | འམ 'am |
Alternative Frageform: Vorsilbe ཨེ་ e- vor dem Verb. Der Satz endet dann im bloßen Verbstamm.
Hauptverb (Stamm + ggf. -pa) + Verbindung (-tu oder -kyis) + Modalverb
Die Verneinung steht vor dem Modalverb, nicht vor dem Hauptverb.
| Wylie | Verbindung | Bedeutung | Kategorie |
|---|---|---|---|
| nus pa | -tu | können (Fähigkeit) | Fähigkeit |
| thub pa | -tu | können (physische Fähigkeit) | Fähigkeit |
| phod pa | -tu | wagen | Fähigkeit |
| dgos pa | – | müssen, sollen | Notwendigkeit |
| 'dod pa | -tu | wollen, wünschen | Wille |
| bzhed pa | -tu | wollen (respektvoll) | Wille |
| dgongs pa | -tu | wollen (respektvoll) | Wille |
| Wylie | Verbindung | Bedeutung |
|---|---|---|
| nges pa | -tu | gewiss sein |
| snang ba | -tu | scheinen |
| rigs pa | -tu | vernünftig sein |
| rung ba | -tu | angemessen sein |
| dka' ba | -tu | schwierig sein |
| sla ba | -tu | leicht sein |
| chog pa | -kyis | erlaubt sein, genügen |
| 'dra ba | – | scheinen wie |
| srid pa | – | möglich sein |
| ran pa | – | passend sein |
| Wylie | Verbindung | Bedeutung |
|---|---|---|
| chas pa | -tu | bereit sein zu |
| zin pa | -pa | abgeschlossen haben |
| myong | -pa | je erfahren haben |
| Modalität | Bildung |
|---|---|
| Feststellung | Stamm + yin |
| Gewissheit | 1. Form + yod / 'dug |
| Relativ sichere Annahme | yin par 'dug / yod par 'dug |
| Vermutung | 2. Form + 'ong / yong |
| Wunsch | 1. Form + gyur cig / shog |
| Absicht / Notwendigkeit | 3. Form + bya |
| Nachdrücklichkeit | yod pa yin; Modalverb + yin |
| Verb | Stammformen | Verneinung | Funktion |
|---|---|---|---|
| ཡིན་ yin | yin / yin / yin / – | ma yin / min | Identität: A ist B |
| ལགས་ lags | lags / lags / lags / – | ma lags | respektvolle Kopula |
| འགྱུར་ 'gyur | 'gyur / gyur / 'gyur / gyur | mi 'gyur / ma gyur | „werden" (transformativ) |
| Verb | Stammformen | Verneinung | Verwendung |
|---|---|---|---|
| ཡོད་ yod | yod / yod / yod / – | med | allgemein („es gibt", „hat") |
| མཆིས་ mchis | mchis | ma mchis | bescheiden / elegant |
| མངའ་ mnga' | mnga' | mi mnga' | respektvoll („verfügt über") |
| འདུག་ 'dug | 'dug | mi 'dug | mit Wahrnehmung („ist da, ich sehe") |
| གདའ་ gda' | gda' | mi gda' | poetisch / literarisch |
| བཞུགས་ bzhugs | bzhugs | mi/ma bzhugs | respektvoll („weilt") |
Klassisches Tibetisch hat ein eigenes Ehrerbietigkeits-Wortschatz: für hochgestellte Personen (Buddhas, Lamas, Könige) werden andere Verben verwendet als für gewöhnliche Wesen. Wer von sich selbst gegenüber Höhergestellten spricht, verwendet eine bescheidene Form.
| Bedeutung | normal | ehrerbietig | bescheiden |
|---|---|---|---|
| machen, tun | byed pa | mdzad pa | bgyid pa |
| sagen, sprechen | smra / zer / brjod | gsung(s) | zhu |
| hören | nyan / thos | gsan | – |
| sehen | lta / mthong | gzigs | – |
| wissen | shes / rtogs | mkhyen | – |
| gehen, kommen | 'gro / 'ong | phebs / byon / gshegs | mchi |
| weilen, sein | sdod / yod | bzhugs | mchis |
| sein (Kopula) | yin | (lags) | lags |
| haben | yod | mnga' | mchis |
| nehmen, ergreifen | len / 'dzin | bzhes | – |
| geben | ster / sbyin | gnang / stsol | 'bul |
| essen | za | gsol (gsol ba) | – |
| trinken | 'thung | mchod | – |
| sich freuen | dga' | dgyes | – |
| denken | sems / bsam | dgongs | – |
| sterben | 'chi / shi | sku gshegs / 'das | – |
| geboren werden | skye | 'khrungs | – |
| treffen, sehen | mthong / mjal | gzigs / mjal | – |
| reisen, kommen | 'gro | phebs / chibs (am Pferd) | – |
In Klassischem Tibetisch gibt es keine eigene Veranlassungs-Endung. Stattdessen werden drei Strategien benutzt:
Manche Verben kommen in zwei Versionen, „intransitiv" und „transitiv-veranlassend":
| Geschehen | Veranlassen |
|---|---|
| 'gyur „werden" | sgyur „verändern, übersetzen" |
| 'jug „eintreten" | 'jug „eintreten lassen, hineinsetzen" |
| chad „abgeschnitten sein" | gcod „abschneiden" |
| grub „zustandekommen" | sgrub „bewirken, vollziehen" |
| 'byung „entstehen" | 'byin „herausbringen" |
X-la Y byed-du / byed-tu 'jug
Übersetzung: „X (la-Marker) das Y tun lassen."
Beispiel: slob ma la chos klog tu 'jug — „Den Schüler die Lehre lesen lassen."
X-kyis Y-r byed
Übersetzung: „X bewirkt Y; X macht so, dass Y geschieht."
Wenn man höflich/bescheiden sprechen will: bgyid pa anstelle von byed pa.
Beispiel: bdag gis dge ba bgyis-so — „Ich habe Tugend gewirkt."
| Verb | Stammformen | Bedeutung |
|---|---|---|
| byed pa | byed / byas / bya / byos | veranlassen, machen |
| mdzad pa | mdzad / mdzad / mdzad / mdzod | veranlassen (respektvoll) |
| bgyid pa | bgyid / bgyis / bgyi / gyis | veranlassen (bescheiden / elegant) |
| 'jug pa | 'jug / bcug / gzhug / chug | veranlassen, einsetzen |
Diese Liste enthält etwa 150 Kernverben, die zusammen den Großteil klassischer Texte abdecken. Sortierung nach Themen, nicht alphabetisch.
| Kürzel | Bedeutung |
|---|---|
| **HV** | Hilfsverb / Existenz / Kopula |
| **KT** | kontrolliert transitiv (Handelnder + Objekt) |
| **KI** | kontrolliert intransitiv (nur Subjekt) |
| **NKT** | nicht-kontrolliert transitiv (Wahrnehmung, Erlangen) |
| **NKI** | nicht-kontrolliert intransitiv (Geschehen) |
| **POS** | Bewegung / Position / Ortswechsel |
| **EHR** | ehrerbietige Form |
| **BES** | bescheidene Form |
"—" = nicht belegt / Form fällt mit anderer zusammen.
| 1. Form | 2. Form | 3. Form | 4. Form | Schrift | Typ | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|---|---|
| yin | yin | yin | – | ཡིན་ | HV | „ist" (Identität); Verneinung: ma yin / min |
| yod | yod | yod | – | ཡོད་ | HV | „existiert, ist da, hat"; Verneinung: med མེད |
| 'dug | 'dug | 'dug | – | འདུག་ | HV | „ist da" (mit Wahrnehmung) |
| mchis | mchis | mchis | – | མཆིས་ | BES | bescheiden für yod |
| lags | lags | lags | – | ལགས་ | EHR | respektvoll für yin |
| mnga' | mnga' | mnga' | – | མངའ་ | EHR | ehrerbietig für yod („verfügt über") |
| bzhugs | bzhugs | bzhugs | bzhugs | བཞུགས་ | EHR | ehrerbietig „weilt, sitzt" |
| byed | byas | bya | byos | བྱེད་ | KT | „tun, machen" — Allzweck-Verb |
| mdzad | mdzad | mdzad | mdzod | མཛད་ | EHR | ehrerbietig für byed |
| bgyid | bgyis | bgyi | gyis | བགྱིད་ | BES | bescheiden für byed |
| 'gyur | gyur | 'gyur | gyur | འགྱུར་ | HV | „werden, sich verwandeln" |
| 'jug | bcug | gzhug | chug | འཇུག་ | KT | „hineintun, lassen, bewirken" |
| nus | nus | nus | – | ནུས་ | HV | „können, vermögen" |
| shes | shes | shes | – | ཤེས་ | NKT/HV | „wissen, kennen, können" |
| thub | thub | thub | – | ཐུབ་ | HV | „können, fähig sein" |
| 'dod | 'dod | 'dod | – | འདོད་ | NKT | „wollen, wünschen" |
| chog | chog | chog | – | ཆོག་ | HV | „darf, ist erlaubt, genügt" |
| dgos | dgos | dgos | – | དགོས་ | HV | „muss, brauchen" |
| zin | zin | zin | – | ཟིན་ | HV | „abgeschlossen sein" → Vollendungs-HV |
| myong | myong | myong | – | མྱོང་ | HV | „je erfahren haben" |
| srid | srid | srid | – | སྲིད་ | HV | „möglich sein" |
| 1. Form | 2. Form | 3. Form | 4. Form | Schrift | Typ | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 'gro | phyin (song) | 'gro | song | འགྲོ་ | POS | „gehen" |
| 'ong | 'ongs | 'ong | shog | འོང་ | POS | „kommen"; Befehl shog „komm her!" |
| phebs | phebs | phebs | phebs | ཕེབས་ | EHR | ehrerbietig „kommen / gehen" |
| byon | byon | byon | byon | བྱོན་ | EHR | ehrerbietig „kommen / gehen" |
| gshegs | gshegs | gshegs | shog | གཤེགས་ | EHR | ehrerbietig „gehen, sich begeben" |
| slebs | slebs | slebs | – | སླེབས་ | POS | „ankommen, eintreffen" |
| 'byon | 'byon | 'byon | – | འབྱོན་ | EHR | „kommen" (ehrerbietig) |
| ldang | langs | ldang | longs | ལྡང་ | POS | „aufstehen, sich erheben" |
| 'dzeg | 'dzegs | 'dzeg | 'dzegs | འཛེག་ | KI | „klettern, aufsteigen" |
| 'bab | bab | 'bab | bobs | འབབ་ | POS | „herabsteigen, fallen" |
| ltung | ltungs | ltung | – | ལྟུང་ | NKI | „fallen, stürzen" |
| 'khor | 'khor | 'khor | – | འཁོར་ | POS | „sich drehen, umlaufen" |
| skor | bskor | bskor | skor | སྐོར་ | KT | „umrunden, umkreisen" |
| sdod | bsdad | bsdad | sdod | སྡོད་ | KI | „bleiben, sitzen, wohnen" |
| gnas | gnas | gnas | – | གནས་ | NKI | „verweilen, bestehen" |
| rgyug | rgyugs | rgyug | rgyugs | རྒྱུག་ | KI | „laufen, rennen" |
| 'phur | 'phur | 'phur | 'phur | འཕུར་ | KI | „fliegen" |
| rgal | brgal | brgal | rgol | རྒལ་ | KT | „überqueren" |
| skye | skyes | skye | skyes | སྐྱེ་ | NKI | „geboren werden, entstehen" |
| 'khrungs | 'khrungs | 'khrung | – | འཁྲུངས་ | EHR | ehrerbietig „geboren werden" |
| 'chi | shi | 'chi | – | འཆི་ | NKI | „sterben" |
| 'das | 'das | 'da' | – | འདས་ | NKI | „vorübergehen, sterben (gehoben)" |
| grongs | grongs | 'grong | – | གྲོངས་ | EHR | „dahinscheiden" |
| 1. Form | 2. Form | 3. Form | 4. Form | Schrift | Typ | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|---|---|
| lta | bltas | blta | ltos | ལྟ་ | KT | „schauen, ansehen" |
| gzigs | gzigs | gzigs | gzigs | གཟིགས་ | EHR | ehrerbietig „sehen" |
| mthong | mthong | mthong | – | མཐོང་ | NKT | „sehen, erblicken" |
| nyan | nyan | nyan | nyon | ཉན་ | KT | „zuhören, lauschen" |
| thos | thos | thos | – | ཐོས་ | NKT | „hören, vernehmen" |
| gsan | gsan | gsan | gson | གསན་ | EHR | ehrerbietig „hören" |
| dran | dran | dran | – | དྲན་ | NKT | „erinnern, in den Sinn kommen" |
| bsam | bsam | bsam | bsoms | བསམ་ | KT | „denken, überlegen" |
| dgongs | dgongs | dgongs | dgongs | དགོངས་ | EHR | ehrerbietig „denken, betrachten" |
| sems | bsams | bsam | soms | སེམས་ | KT | „denken, im Geist haben" |
| shes | shes | shes | – | ཤེས་ | NKT | „wissen, erkennen" |
| mkhyen | mkhyen | mkhyen | – | མཁྱེན་ | EHR | ehrerbietig „wissen" |
| rtog | brtags | brtag | rtogs | རྟོག་ | KT | „untersuchen, prüfen" |
| rtogs | rtogs | rtogs | – | རྟོགས་ | NKT | „erkennen, einsehen, realisieren" |
| go | go | go | – | གོ་ | NKT | „verstehen, begreifen" |
| dga' | dga' | dga' | – | དགའ་ | NKI | „sich freuen, mögen, lieben" |
| dgyes | dgyes | dgyes | – | དགྱེས་ | EHR | ehrerbietig „sich freuen" |
| chags | chags | chags | – | ཆགས་ | NKI | „anhaften, sich verlieben" |
| skrag | skrags | skrag | – | སྐྲག་ | NKI | „erschrecken" |
| 'jigs | 'jigs | 'jigs | – | འཇིགས་ | NKI | „sich fürchten" |
| dad | dad | dad | – | དད་ | NKI | „Vertrauen / Glauben haben" |
| mos | mos | mos | – | མོས་ | NKI | „Hingabe haben" |
| rnyed | rnyed | rnyed | – | རྙེད་ | NKT | „finden, erlangen" |
| brnyes | brnyes | brnyes | – | བརྙེས་ | EHR | ehrerbietig „erlangen" |
| thob | thob | thob | thob | ཐོབ་ | NKT | „erlangen, erhalten" |
| 1. Form | 2. Form | 3. Form | 4. Form | Schrift | Typ | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|---|---|
| smra | smras | smra | smros | སྨྲ་ | KT | „sprechen, sagen" |
| zer | zer | zer | – | ཟེར་ | KT | „sagen, nennen"; häufiges Zitat-Verb |
| brjod | brjod | brjod | brjod | བརྗོད་ | KT | „aussagen, ausdrücken" |
| bshad | bshad | bshad | shod | བཤད་ | KT | „erklären, erläutern" |
| 'chad | bshad | bshad | shod | འཆད་ | KT | „erklären, lehren" |
| ston | bstan | bstan | ston | སྟོན་ | KT | „zeigen, lehren, darlegen" |
| smon | smon | smon | smon | སྨོན་ | KT | „wünschen, Wunschgebet sprechen" |
| 'debs | btab | gdab | thob | འདེབས་ | KT | „werfen, säen, niederlegen" |
| gsung | gsungs | gsung | – | གསུང་ | EHR | ehrerbietig „sagen, lehren" |
| zhu | zhus | zhu | zhus | ཞུ་ | BES | bescheiden „bitten, fragen" |
| 'dri | dris | dri | dris | འདྲི་ | KT | „fragen, sich erkundigen" |
| 'bod | bos | dbod | bos | འབོད་ | KT | „rufen, anrufen, nennen" |
| sgrogs | bsgrags | bsgrag | sgrogs | སྒྲོགས་ | KT | „verkünden, hörbar machen, rezitieren" |
| 'don | bton | gdon | thon | འདོན་ | KT | „herausnehmen, rezitieren" |
| 'gyer | bgyer | dgyer | gyer | འགྱེར་ | KT | „singen, intonieren" |
| bgrang | bgrangs | bgrang | bgrongs | བགྲང་ | KT | „zählen, aufzählen, rezitieren" |
| 1. Form | 2. Form | 3. Form | 4. Form | Schrift | Typ | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|---|---|
| sbyin | sbyin | sbyin | sbyin | སྦྱིན་ | KT | „geben, schenken" |
| ster | bster | bster | ster | སྟེར་ | KT | „geben, verleihen, gewähren" |
| gnang | gnang | gnang | gnang | གནང་ | EHR | ehrerbietig „geben, gewähren" |
| stsol | bstsal | bstsal | stsol | སྩོལ་ | EHR | gehoben „verleihen, gewähren" |
| 'bul | phul | dbul | phul | འབུལ་ | BES | bescheiden „darbringen, opfern" |
| len | blangs | blang | longs | ལེན་ | KT | „nehmen, entgegennehmen" |
| 'dzin | bzung | gzung | zung | འཛིན་ | KT | „ergreifen, halten, festhalten" |
| khyer | khyer | khyer | khyer | ཁྱེར་ | KT | „tragen, mitnehmen" |
| 'khur | khur | 'khur | khur | འཁུར་ | KT | „tragen, auf dem Rücken tragen" |
| thogs | thogs | thogs | thogs | ཐོགས་ | KT | „halten, in der Hand haben" |
| skyob | bskyabs | bskyab | skyobs | སྐྱོབ་ | KT | „beschützen, retten" |
| bsrung | bsrungs | bsrung | srungs | བསྲུང་ | KT | „bewahren, beschützen, einhalten" |
| skyong | bskyangs | bskyang | skyongs | སྐྱོང་ | KT | „bewahren, hüten, regieren" |
| 'jog | bzhag | gzhag | zhog | འཇོག་ | KT | „hinlegen, ablegen" |
| sbas | sbas | sba | sbos | སྦས་ | KT | „verbergen" |
| za | bzas / zos | bza' | zo | ཟ་ | KT | „essen" |
| 'thung | 'thungs | 'thung | thung | འཐུང་ | KT | „trinken" |
| mchod | mchod | mchod | mchod | མཆོད་ | EHR | „verehren, opfern; speisen (gehoben)" |
| 1. Form | 2. Form | 3. Form | 4. Form | Schrift | Typ | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 'byung | byung | 'byung | byung | འབྱུང་ | NKI | „entstehen, erscheinen, sich ereignen" |
| 'gag | 'gags | 'gag | – | འགག་ | NKI | „aufhören, vergehen" |
| 'jig | bshig | bshig | shig | འཇིག་ | KT | „zerstören" |
| zhig | zhig | zhig | shig | ཞིག་ | NKI | „zerfallen, verfallen" |
| zad | zad | zad | – | ཟད་ | NKI | „erschöpft sein, zu Ende gehen" |
| ldan | ldan | ldan | – | ལྡན་ | HV | „besitzen, ausgestattet sein mit" |
| bcas | bcas | bcas | – | བཅས་ | HV | „samt, einschließlich" |
Diese bestehen aus „Nomen + Verb". Beim Konjugieren wird nur der Verbteil geändert.
| Komposit | Verbteil-Stämme | Schrift | Bedeutung |
|---|---|---|---|
| phyag 'tshal ba | 'tshal / 'tshal / 'tshal / 'tshol | ཕྱག་འཚལ་ | „sich verbeugen, niederwerfen" |
| skyabs su 'gro ba | 'gro / phyin / 'gro / song | སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ | „Zuflucht nehmen" |
| sems bskyed pa | bskyed / bskyed / bskyed / skyed | སེམས་བསྐྱེད་ | „Erleuchtungsgeist erzeugen" |
| smon lam 'debs pa | 'debs / btab / gdab / thob | སྨོན་ལམ་འདེབས་ | „Wunschgebet sprechen" |
| bsngo ba | bsngos / bsngo / bsngos | བསྔོ་ | „widmen (Verdienst)" |
| dbang bskur ba | bskur / bskur / bskur / skur | དབང་བསྐུར་ | „Einweihung geben" |
| dbang zhu ba | zhu / zhus / zhu / zhus | དབང་ཞུ་ | „Einweihung erbitten" |
| chos bshad pa | bshad / bshad / bshad / shod | ཆོས་བཤད་ | „Lehre erklären" |
| chos nyan pa | nyan / nyan / nyan / nyon | ཆོས་ཉན་ | „Lehre hören" |
| spyan 'dren pa | 'dren / drangs / drang / drongs | སྤྱན་འདྲེན་ | „einladen (Lama, Gottheit)" |
| sun 'byin pa | 'byin / phyung / dbyung / phyung | སུན་འབྱིན་ | „widerlegen, zunichtemachen" |
| sku gshegs pa | gshegs / gshegs / gshegs / shog | སྐུ་གཤེགས་ | „dahinscheiden (Lama)" |
| lung bstan pa | ston / bstan / bstan / ston | ལུང་བསྟན་ | „prophezeien" |
| sgom pa | sgom / bsgoms / bsgom / sgoms | སྒོམ་ | „meditieren" |
| sgrub pa | sgrub / bsgrubs / bsgrub / sgrubs | སྒྲུབ་ | „verwirklichen, vollziehen" |
| spyod pa | spyod / spyad / spyad / spyod | སྤྱོད་ | „handeln, sich verhalten, ausüben" |
| 'tsho ba | 'tsho / 'tshos / 'tsho / 'tshos | འཚོ་ | „leben, sich nähren" |
| 'tshang rgya ba | rgya / rgyas / rgya / – | འཚང་རྒྱ་ | „erleuchtet werden" |
| sangs rgya(s) ba | rgya / rgyas | སངས་རྒྱས་ | „erwachen, Buddha werden" |
| grol ba | grol / grol / grol | གྲོལ་ | „befreit werden, sich lösen" |
| 'dul ba | 'dul / btul / gdul / thul | འདུལ་ | „bändigen, zähmen, disziplinieren" |
| 'gugs pa | 'gugs / bkug / dgug / khugs | འགུགས་ | „herbeirufen, einladen (Gottheit)" |
| dbab pa | dbab / phab / dbab / phob | དབབ་ | „herabbringen, herabrufen" |
| spyod 'jug pa | 'jug / zhugs / 'jug / zhugs | སྤྱོད་འཇུག་ | „in die Praxis eintreten" |
| 1. Form | 2. Form | 3. Form | 4. Form | Schrift | Typ | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 'bri | bris | bri | bris | འབྲི་ | KT | „schreiben, zeichnen" |
| klog | bklags | bklag | klogs | ཀློག་ | KT | „lesen, rezitieren" |
| sbyong | sbyangs | sbyang | sbyongs | སྦྱོང་ | KT | „üben, lernen, reinigen" |
| slob | bslabs | bslab | slobs | སློབ་ | KT | „lehren, lernen" |
| grub | grub | 'grub | – | གྲུབ་ | NKI | „zustandekommen, vollendet sein" |
| sdom | bsdams | bsdam | sdoms | སྡོམ་ | KT | „binden, Gelübde halten" |
| gtong | btang | gtang | thong(s) | གཏོང་ | KT | „senden, schicken, freilassen" |
| 'gum | bkums | dgum | khums | འགུམ་ | KT | „töten" |
| gsod | bsad | gsad | sod | གསོད་ | KT | „töten" |
| 'dren | drangs | drang | drongs | འདྲེན་ | KT | „führen, herbeibringen" |
| 'jal | bcal / bzhal | gzhal | zhol | འཇལ་ | KT | „begegnen, abmessen, abwägen" |
| mjal | mjal | mjal | mjol | མཇལ་ | EHR | ehrerbietig „begegnen, treffen" |
| brtag | brtags | brtag | rtags | བརྟག་ | KT | „untersuchen, prüfen" |
| brdung | brdungs | brdung | rdungs | བརྡུང་ | KT | „schlagen" |
| 'thab | 'thabs | 'thab | thobs | འཐབ་ | KT | „kämpfen" |
| rgyal | rgyal | rgyal | – | རྒྱལ་ | NKI | „siegen, gewinnen" |
| pham | pham | pham | – | ཕམ་ | NKI | „besiegt werden, verlieren" |
| zhugs | zhugs | zhugs | – | ཞུགས་ | NKI | „eintreten in, hineingehen" |
| 'thad | 'thad | 'thad | – | འཐད་ | NKI | „logisch zutreffen" |
| khyab | khyab | khyab | – | ཁྱབ་ | NKT | „durchdringen, umfassen" (Logik!) |
| 'gal | 'gal | 'gal | – | འགལ་ | NKI | „im Widerspruch stehen" |
| 'brel | 'brel | 'brel | – | འབྲེལ་ | NKI | „verbunden sein" |
| sbyar | sbyar | sbyar | sbyor | སྦྱར་ | KT | „verbinden, anwenden, anhängen" |
| 'phro | 'phros | 'phro | 'phros | འཕྲོ་ | NKI | „ausstrahlen, hinausströmen" |
| sdud | bsdus | bsdu | sdus | སྡུད་ | KT | „sammeln, zusammenstellen" |
| zhi | zhi | zhi | – | ཞི་ | NKI | „sich beruhigen, befriedet werden" |
| nyams | nyams | nyams | – | ཉམས་ | NKI | „verfallen, geschwächt werden" |
| dgag | bkag | dgag | khog | དགག་ | KT | „verbieten, blockieren, widerlegen" |
| 'khyer | khyer | khyer | khyer | འཁྱེར་ | KT | „tragen, davontragen" |
Für die vollständige Liste aller ~4500 Verben: Hackett's „A Tibetan Verb Lexicon" (Snow Lion 2003/2019) oder Nathan Hill's „A Lexicon of Tibetan Verb Stems" (frei online: github.com/tibetan-nlp/lexicon-of-tibetan-verb-stems).
Klassisches Tibetisch baut komplexe Sätze, indem es Verbindungspartikel an Verben anhängt. Jeder solche Partikel signalisiert eine Satzgrenze.
| Verbindung | Schreibvarianten | Bedeutung | Position |
|---|---|---|---|
| -te | -ste, -de | „und (dann), wobei, indem"; Universalkonjunktion — Kontext entscheidet | nach Verbstamm |
| -cing | -zhing, -shing | „und gleichzeitig, während" | nach Verbstamm |
| -na | (universal) | „wenn, falls, sobald, als" | nach Verbstamm |
| -nas | (universal) | „nachdem … getan habend" | nach Verbstamm |
| -kyang | -yang, -'ang | „obwohl, dennoch" | nach Verbstamm |
| -kyi | -gi, -gyi | adversativ („aber") | nach Verbstamm |
| -la | – | „aber, als/nachdem" | nach Verbstamm |
| -na yang | – | „selbst wenn" | nach Verbstamm |
| -tsa na | -tsam du, -tsam na | „sobald" | nach Verbstamm |
Wenn das Verb erst durch -pa/-ba zum Nomen gemacht wird, kann es weitere Anhängsel bekommen:
| Verbindung | Funktion |
|---|---|
| -pa'i tshe | „zur Zeit, als" |
| -pa'i phyir | „weil, um … zu" |
| -pa'i mtha' | „am Ende von" |
| -pa'i rgyu mtshan gyis | „aus dem Grund, dass" |
| -pa dang 'dra | „so wie" |
| -pa'i thabs su | „als Mittel, um …" |
| -pa'i don du | „zum Zweck, um … zu" |
| Konjunktion | Funktion |
|---|---|
| -°s (verschmolzen) | temporal („als/nachdem"), kausal („da/weil") |
| -dang | temporal („als/nachdem") |
| -na | temporal („als") |
| -nas | temporal („als/nachdem") |
| -la | temporal („als"), final („um zu") |
| -las | temporal/kausal |
| -°s kyang | konzessiv („obwohl") |
| -°s na | kausal („da/weil") |
| Wylie | Schrift | Bedeutung |
|---|---|---|
| ltar | ལྟར | „so wie, gemäß, nach Art von" |
| bzhin du | བཞིན་དུ | „so wie, gleich wie" |
| lta bu | ལྟ་བུ | „ähnlich wie, wie ein …" |
| 'dra ba | འདྲ་བ | „ähnlich, gleich" |
| mtshungs pa | མཚུངས་པ | „gleichend, ebenbürtig" |
Vergleichs-Marker: -las, -pas / -bas — bedeuten „als"
Komparativ-Anhängsel: -pa/-ba ersetzt das Adjektiv-Anhängsel:
Anhängsel: -shos an den Adjektivstamm:
Vergleichsgruppe: -las, kyi nang nas
| Form | Schrift | Bedeutung |
|---|---|---|
| shin tu | ཤིན་ཏུ | „äußerst, sehr" |
| rab tu | རབ་ཏུ | „vollkommen, äußerst" |
| mchog tu | མཆོག་ཏུ | „in höchstem Maße" |
| yongs su | ཡོངས་སུ | „völlig, ganz" |
| khyad par du | ཁྱད་པར་དུ | „besonders" |
| ches | ཆེས | „mehr (als)" |
| yang dag pa | ཡང་དག་པ | „äußerst rein, vollkommen" |
| je- (Vorsilbe) | ཇེ | „immer mehr-": je 'phel ba „immer mehr zunehmen" |
| Wiederholung | – | yang yang „immer wieder" |
Anhängsel -'u verkleinert: mi „Mensch" → mi'u „Zwerg"; rta „Pferd" → rta'u „Fohlen".
| Wylie | Schrift | Frage |
|---|---|---|
| su | སུ | „wer?" — Personen |
| ci | ཅི | „was?" — Dinge |
| gang | གང | „wer/was/welcher?" — universal |
| nam | ནམ | „wann?" |
| gang na | གང་ན | „wo?" |
| gar (gang du, ga la) | གར | „wohin?" |
| ji ltar | ཇི་ལྟར | „wie? auf welche Art?" |
| ci'i phyir | ཅིའི་ཕྱིར | „warum? weshalb?" |
| ji tsam | ཇི་ཙམ | „wie viel?" |
| ji srid | ཇི་སྲིད | „wie lange? solange wie" |
Aus den Fragewörtern werden Indefinit-Wörter durch Anhängen weiterer Partikel:
| Bildung | Bedeutung |
|---|---|
| Fragewort allein | „jemand / etwas" |
| Fragewort + zhig | „irgendein(e/r)" |
| Fragewort + yang | „jeder/jede"; mit Verneinung: „niemand/nichts" |
| Fragewort + rung | „wer/was es auch sei" |
| Fragewort + Verbalnomen + yin pa | „sämtliche, alle" |
| Wiederholung (gang dang gang) | „verschiedene, allerlei" |
Unbestimmte Adverbien:
[Sprecher] [Sprecher-Marker] {[direkte Rede] [Schluss-Marker]} [Zitatpartikel] [Sprechakt-Verb]
| Form | Verwendung |
|---|---|
| (fehlt) | Sprecher nicht genannt |
| -kyi zhal nas | respektvoll „aus dem Mund von …" |
| -na re | häufig: „X sagte: …" |
| -kyis | mit Handelnden-Marker |
| Sprecher nach der direkten Rede | nachgestellt |
Schreibvarianten je nach letztem Buchstaben des Zitats:
| Wann | Form |
|---|---|
| nach -g, -d, -b | ཅེས་ ces |
| nach -ng, -n, -m, -', -r, -l | ཞེས་ zhes |
| nach -s | ཞེས་ zhes (Sonderfall — NICHT *shes*) |
| nach Vokal | ཞེས་ zhes |
Kurzformen: ce, zhe, she.
Verbindung -tu leitet den indirekten Inhalt ein:
[Sprecher] {[indirekter Inhalt]} [-tu] [Sprechakt-Verb]
Klassisches Tibetisch baut Relativsätze auf zwei Arten:
A. Voranstehender Attributsatz — mit Zugehörigkeits-Anhängsel am Verb, vor dem Bezugsnomen:
B. Nachstehender Attributsatz — ohne Zugehörigkeits-Anhängsel, nach dem Bezugsnomen:
Funktionen: Relativsatz, Verhältnissatz (modal/final), Inhaltssatz (als Subjekt oder Objekt). Verschachtelung möglich.
Bildung: Gliedsatz mit Verbindung -tu / -r vor dem Hauptverb.
| Typ | Beschreibung |
|---|---|
| Subjektsatz | Gliedsatz fungiert als Subjekt |
| Objektsatz | Gliedsatz fungiert als Objekt |
| Adverbialsatz (modal) | Art und Weise |
| Adverbialsatz (final) | Zweck |
| Adverbialsatz (folgernd) | Folge |
Diese komplexeren Beziehungen werden gebildet aus: Zugehörigkeits-Anhängsel + Strukturnomen + einfache Postposition.
| Postposition | Schrift | Bedeutung |
|---|---|---|
| kyi dus su | ཀྱི་དུས་སུ | „während, als" |
| kyi tshe | ཀྱི་ཚེ | „während, als" |
| kyi bar du | ཀྱི་བར་དུ | „solange wie" |
| kyi rjes su | ཀྱི་རྗེས་སུ | „nachdem" |
| kyi 'og tu | ཀྱི་འོག་ཏུ | „nachdem; unter" |
| kyi sngon du | ཀྱི་སྔོན་དུ | „bevor" |
| Postposition | Schrift | Bedeutung |
|---|---|---|
| kyi rkyen gyis | ཀྱི་རྐྱེན་གྱིས | „weil, aufgrund" |
| kyi phyir | ཀྱི་ཕྱིར | „weil, deshalb" |
| kyi ched du | ཀྱི་ཆེད་དུ | „damit, um … zu" |
| kyi don du | ཀྱི་དོན་དུ | „damit, um … zu" |
| kyi slad du | ཀྱི་སླད་དུ | „damit, um … zu" |
| Postposition | Schrift | Bedeutung |
|---|---|---|
| kyi nang du | ཀྱི་ནང་དུ | „innerhalb, in" |
| kyi mdun na | ཀྱི་མདུན་ན | „vor (örtlich)" |
| kyi rgyab tu | ཀྱི་རྒྱབ་ཏུ | „hinter" |
| kyi steng du | ཀྱི་སྟེང་དུ | „auf, oben auf" |
| kyi 'og tu | ཀྱི་འོག་ཏུ | „unter" |
| kyi sgo nas | ཀྱི་སྒོ་ནས | „durch, mittels" |
| Phrase | Schrift | Bedeutung |
|---|---|---|
| -la brten nas | ལ་བརྟེན་ནས | „weil; aufgrund; nachdem" |
| -tu ma zad | ཏུ་མ་ཟད | „nicht nur … sondern auch" |
| -ma gtogs par | མ་གཏོགས་པར | „abgesehen davon, dass" |
| -nas bzung ste | ནས་བཟུང་སྟེ | „seitdem, seit" |
| -ma thag tu | མ་ཐག་ཏུ | „kurz nachdem, sobald" |
Vergiss komplizierte Sechs-Schritte-Methoden. Das hier reicht:
Suche ། (shad) oder einen Schluss-Marker (-'o, -so, -do, -no, -go, -bo, -ro, -lo, -mo, -ngo, -to). Da endet der Satz.
Letztes inhaltliches Wort vor dem Satzende. Schlag es im Wörterbuch nach. Notiere:
Suche im Satz nach einem Wort mit -s, -kyis, -gis, -gyis, -yis am Ende. Das ist, der die Handlung macht.
Kein solches Wort? Dann ist das Verb wahrscheinlich Typ B (Bewegung/Position) oder C (Geschehen), und das Subjekt steht ohne Marker.
Wörter mit -la, -na, -nas, -las, -tu/du/r/su sind keine Hauptpersonen — sie sagen, wo, wann, von wo, wohin etwas passiert.
Lies in der Reihenfolge: Handelnder — Empfänger/Ort — Objekt — Verb.
རྒྱལ་པོས་གྲོང་དུ་ཡི་གེ་འབྲིས་སོ། rgyal pos grong du yi ge 'bri-so
། am Ende, Verb mit -so. ✓Verbverbindungen -te/-ste/-de, -cing/-zhing/-shing, -na, -nas, -kyang/yang, -pa'i tshe, -pa'i phyir schließen Nebensätze ab. Was danach folgt, ist der Hauptsatz oder ein weiterer Nebensatz.
| Anlaut der Variante | Gehört zu | Funktion(en) |
|---|---|---|
| **k-** (kyi/kyis/kyang/cing/cig/ces) | Familie A (c-Familie) | Zugehörigkeit, Handelnder, „auch", Verb-Verbindung, „ein", Zitat |
| **g-** (gi/gis/gyi/gyis) | Familie A | dasselbe |
| **z-** (zhi-, zhe-) | Familie A | dasselbe (nach n, m, r, l und Vokal) |
| **sh-** (shing, shig) | Familie A | dasselbe (nach -s) — Sonderfall: zhes statt *shes |
| **t-/d-/s-** + u | Familie B (la-don) | Ort, Zweck, Empfänger |
| **-as** | Familie D | Herkunft, Vergleich |
| **-o / -'o / -go / -do …** | Familie C | Aussagesatz-Schluss / Frage |
Wenn man im Satz unsicher ist, beantwortet die Identifikation dieser 8 Marker fast den ganzen Satzbau:
| # | Partikel | beantwortet die Frage |
|---|---|---|
| 1 | **kyis / gis / gyis / yis / -s** | „Wer macht es?" |
| 2 | **kyi / gi / gyi / yi / -'i** | „Wessen?" |
| 3 | **la / na / -r / tu / du / su** | „Wo? Wohin? Wem? Wofür?" |
| 4 | **las / nas** | „Woher? Im Vergleich womit?" |
| 5 | **ni** | „Worum geht es jetzt?" |
| 6 | **dang** | „Mit was zusammen? / Und?" |
| 7 | **-pa / -ba / -ma** | „Wo endet die Verbphrase?" |
| 8 | **-o / -'o / -so / etc.** | „Wo endet der Satz?" |
Kontext entscheidet!
[Stamm] + [Ableitung -pa/-po/-mo/-ma] + [Plural -rnams/-dag] + [„ein" -zhig] + [Kasus / Postposition]
Beispiele:
| Tibetisch | Wylie | Aufschlüsselung |
|---|---|---|
| མི་རྣམས་ཀྱི་ | mi rnams kyi | mi (Mensch) + rnams (Plural) + kyi (Zugehörigkeit) = „der Menschen" |
| བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ | bla ma rnams kyis | „durch die Lamas" |
| ཆོས་པ་ཞིག་ལ་ | chos pa zhig la | chos (Lehre) + pa (Personenmacher) + zhig („ein") + la = „einem Praktizierenden" |
| བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་ཀྱི་ཞབས་ལ་ | bla ma rin po che rnams kyi zhabs la | „zu Füßen der Edlen Lamas" |
[Verbstamm] + [Verbalnomen-Anhängsel -pa/-ba] (optional) + [Kasus / Verbverbindung] + [Schluss-Marker / Frage / Befehl]
Beispiele:
| Tibetisch | Wylie | Aufschlüsselung |
|---|---|---|
| བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། | byed pa yin no | byed (tun) + pa (Verbalnomen) + yin (Kopula) + no (Schluss) = „es ist tatsächlich (so ein) Tun" |
| བསྒོམ་ཅིང་བསྡོད། | bsgom cing bsdod | „während er meditiert, sitzt er" |
| བྱས་ནས་འགྲོ། | byas nas 'gro | „nachdem er es getan hat, geht er" |
| བསྒྲུབས་པའི་ཕྱིར་རོ། | bsgrubs pa'i phyir ro | „weil es vollzogen wurde" |
Beispiel: བསྒོམ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱོན་རྣམས་ལས་གྲོལ་བའི་དོན་དུ་
bsgom-pa rnams kyi skyon rnams las grol-ba'i don du
Aufschlüsselung:
Übersetzung: „um zur Befreiung von den Fehlern der Meditationen willen"
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| 'am | འམ | Frage-Schluss („…, oder?") + Schreibvarianten |
| 'ang | འང | „auch, sogar" (nach Vokal/-') |
| 'i | འི | Zugehörigkeit, verschmolzen nach Vokal |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| ba | བ | Verbalnomen / Personenmacher (nach -ng/-'/-l/Vokal) |
| bar | བར | „bis zu" (nach Vokal) |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| can | ཅན | „mit … versehen, ausgestattet mit" |
| ces | ཅེས | Zitatschluss (nach -g/-d/-b) |
| cig | ཅིག | „ein"; auch Befehl (nach -g/-d/-b) |
| cing | ཅིང | „und gleichzeitig" (nach -g/-d/-b/-s) |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| dag | དག | Plural-Marker |
| dang | དང | „und, mit"; sanfter Befehl |
| de | དེ | „jener/der"; auch Themenpartikel (nach -d) |
| do | དོ | Aussagesatz-Schluss (nach -d) |
| du | དུ | la-Familie (nach -ng/-d/-n/-m/-r/-l) |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| ga | ག | Personenmacher |
| ge | གེ | Personenmacher |
| gi | གི | Zugehörigkeit (nach -ng) |
| gis | གིས | Handelnder (nach -ng) |
| go | གོ | Aussagesatz-Schluss (nach -g) |
| gyi | གྱི | Zugehörigkeit (nach -n/-m/-r/-l) |
| gyis | གྱིས | Handelnder (nach -n/-m/-r/-l) |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| ka | ཀ | Personenmacher |
| kha | ཁ | Personenmacher (Allomorph) |
| kho na | ཁོ་ན | „nur, ausschließlich" |
| kun | ཀུན | „alle, alles" |
| kyang | ཀྱང | „auch, sogar; obwohl" (nach -g/-d/-b/-s) |
| kyi | ཀྱི | Zugehörigkeit (nach -d/-b/-s) |
| kyis | ཀྱིས | Handelnder (nach -d/-b/-s) |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| la | ལ | la-Marker (universal): wem, wo, wohin, wofür, wenn |
| las | ལས | „aus, mehr als (Vergleich), als (was)" |
| lo | ལོ | Aussagesatz-Schluss (nach -l) |
| lta bu | ལྟ་བུ | „ähnlich wie" |
| ltar | ལྟར | „so wie, gemäß" |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| ma | མ | Personenmacher (weiblich); auch Vergangenheits-Verneinung; Verbot |
| mchog tu | མཆོག་ཏུ | „in höchstem Maße" |
| mi | མི | Verneinung (Gegenwart/Zukunft) |
| min | མིན | „ist nicht" (= ma yin) |
| mkhan | མཁན | „derjenige der …" |
| mo | མོ | Personenmacher (weiblich); auch Aussagesatz-Schluss (nach -m) |
| mod | མོད | poetische Aussagesatz-Markierung |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| na | ན | „in, bei, wenn, falls" (universal) |
| nas | ནས | „aus, von … weg, seit"; Verbketten |
| ngo | ངོ | Aussagesatz-Schluss (nach -ng) |
| ni | ནི | Themenpartikel („was X betrifft") |
| no | ནོ | Aussagesatz-Schluss (nach -n) |
| nyid | ཉིད | „selbst, eben dieser; -heit" |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| pa | པ | Verbalnomen / Personenmacher (nach -n/-s/-d/-b/-r/-m und Postfinal -s) |
| par | པར | adverbial (-pa + -r) |
| po | པོ | Personenmacher (maskulin) |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| -r | ར | la-Familie nach Vokal |
| rab tu | རབ་ཏུ | „vollkommen, äußerst" |
| ro | རོ | Aussagesatz-Schluss (nach -r) |
| rnams | རྣམས | Plural-Marker |
| rung | རུང | „angemessen sein"; auch Indefinitbildung |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| -s | ས | Handelnder oder Plural (nach Vokal); auch Vergangenheits-Stamm |
| shig | ཤིག | „ein"; auch Befehl (nach -s) |
| shin tu | ཤིན་ཏུ | „äußerst, sehr" |
| shing | ཤིང | „und gleichzeitig" (nach -s) |
| shog | ཤོག | Wunsch / Aufforderung („mögest du") |
| shos | ཤོས | Superlativ-Marker |
| so | སོ | Aussagesatz-Schluss (nach -s) |
| ste | སྟེ | „und, wobei" (nach -g/-b/-ng/-m/-'/Vokal) |
| stsam | ཙམ | „nur, etwa, ungefähr" |
| su | སུ | la-Familie nach -s |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| te | ཏེ | „und, wobei" (nach -n/-r/-l/-s) |
| to | ཏོ | Aussagesatz-Schluss nach Postfinal-d |
| tsam | ཙམ | „nur, etwa" |
| tshogs | ཚོགས | „Versammlung; Plural" |
| tu | ཏུ | la-Familie (nach -g/-b/Postfinal-d) |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| yang | ཡང | „auch, sogar; obwohl" (nach -ng/-n/-m/-r/-l/Vokal) |
| yi | ཡི | Zugehörigkeit (silbisch nach Vokal) |
| yis | ཡིས | Handelnder (silbisch nach Vokal) |
| yongs su | ཡོངས་སུ | „völlig, ganz" |
| Partikel | Schrift | Funktion |
|---|---|---|
| zhe sa | ཞེ་ས | (Konzept) Ehrerbietigkeit |
| zhes | ཞེས | Zitatschluss (nach -ng/-n/-m/-'/-r/-l/-s/Vokal) |
| zhig | ཞིག | „ein" (nach -ng/-n/-m/-'/-r/-l/Vokal) |
| zhing | ཞིང | „und gleichzeitig" (nach -ng/-n/-m/-'/-r/-l/Vokal) |
Wann verwendet man welche Form? Diese Tabelle hilft beim Übersetzen.
| Bedeutung | normal | ehrerbietig (über Lama/Buddha) | bescheiden (über mich vor Höhergestellten) |
|---|---|---|---|
| sein (Identität) | yin | – | lags |
| existieren / haben | yod | mnga' | mchis |
| sich aufhalten | sdod | bzhugs | mchis |
| machen, tun | byed | mdzad | bgyid |
| sagen | smra/zer/brjod | gsung | zhu |
| hören | nyan/thos | gsan | – |
| sehen | lta/mthong | gzigs | – |
| wissen | shes/rtogs | mkhyen | – |
| denken | sems/bsam | dgongs | – |
| gehen, kommen | 'gro/'ong | phebs/byon/gshegs | mchi |
| geben | ster/sbyin | gnang/stsol | 'bul |
| nehmen | len/'dzin | bzhes | – |
| essen | za | gsol | – |
| trinken | 'thung | mchod | – |
| sich freuen | dga' | dgyes | – |
| sterben | 'chi/shi | sku gshegs/'das | – |
| geboren werden | skye | 'khrungs | – |
| treffen | mthong/mjal | gzigs/mjal | – |
| normal | ehrerbietig | Bedeutung |
|---|---|---|
| lus | sku | Körper |
| mgo | dbu | Kopf |
| mig | spyan | Auge |
| rna | snyan | Ohr |
| kha | zhal | Mund |
| lag pa | phyag | Hand |
| rkang pa | zhabs | Fuß |
| sems | thugs | Geist |
| skad | gsung | Stimme, Wort |
| ming | mtshan | Name |
| pha | yab | Vater |
| ma | yum | Mutter |
| bu | sras | Sohn |
| bu mo | sras mo | Tochter |
| Ressource | URL | Bewertung |
|---|---|---|
| **Christian Steinert Tibetan Dictionary** | https://dictionary.christian-steinert.de | **DAS** zentrale Werkzeug. Web + Android-App. Enthält Hill 2010 (Verb-Stämme), Rangjung Yeshe, Hopkins, Bod rgya tshig mdzod. |
| **THL Translation Tool (UVA)** | https://ttt.thlib.org | Parser für Wylie-Eingabe; schlägt simultan in mehreren Wörterbüchern nach |
| **Rangjung Yeshe Wiki** | https://rywiki.tsadra.org | Größtes freies Dharma-Wörterbuch + Grammatik-Artikel |
| **Hill 2010 — Lexikon der Verbstämme (frei)** | https://github.com/tibetan-nlp/lexicon-of-tibetan-verb-stems | Frei lizenziert, XML, ideal für eigene Tools |
| **Hill 2010 — PDF-Auszug (frei)** | https://eprints.soas.ac.uk/11006/3/Hill_2010_verb_dictionary_excerpt.pdf | Auszug der gedruckten Version |
| **Hackett's Tibetan Verb Lexicon** | (Buch, Snow Lion 2003/2019) | Standard-Verb-Lexikon mit syntaktischen Frames; Index online auf wiki.learntibetanlanguage.org |
| **Padma Karpo TC Illuminator** | https://pktc.org | Wörterbuch + TibetD Reader Software (kostenfrei) |
| Ressource | URL | Was es bietet |
|---|---|---|
| **84000 Reading Room** | https://84000.co | Kanjur und Tanjur in englischer Übersetzung mit Wylie-Original; ideal für aligned reading |
| **Lotsawa House** | https://lotsawahouse.org | Parallele Tib-Engl-Texte aus allen 4 Schulen, einschließlich Karma-Kagyü |
| **Adarsha (Karmapa)** | https://adarsha.dharma-treasure.org | Durchsuchbarer Kangyur/Tengyur |
| **BuddhaNexus** | https://buddhanexus.net | Intertextualitäts-Suche, sehr nützlich für Zitatwiederfindung |
| **OpenPecha** | https://openpecha.org · GitHub: github.com/OpenPecha | Maschinenlesbare Texte; Korpus für eigene Tools |
| **BDRC** | https://library.bdrc.io | Gescannte Tibetische Texte und Autorendatenbank |
| **ACIP** | https://www.asianclassics.org | Wylie-Volltext des Kanjur/Tanjur |
| **Bibliotheca Polyglotta (Oslo)** | https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=library&bid=2 | Satzweise mehrsprachige Aufstellungen Skt-Tib-Dt-Engl |
| Ressource | URL | Hinweis |
|---|---|---|
| **Rigpa Wiki Grammar** | https://rigpawiki.org/index.php/Tibetan_Grammar | Sehr ausführlich, ohne Linguistenjargon — empfehlenswert |
| **Classical Tibetan Wiki (Wilson + Hackett)** | https://wiki.learntibetanlanguage.org | Vollständiger Verb-Index mit Wilson-Klassen |
| **Lotsawa House Grammar Series** | https://lotsawahouse.org/topics/grammar/ | Übersetzungen klassischer Grammatik-Texte (Sum cu pa, Rtags 'jug pa) |
| **Tibetan Language Institute (Lama David Curtis)** | https://www.tibetanlanguage.org/resources/free-study-and-practice-aids/ | Viele freie PDFs (Refuge, 37 Practices, Heart Sutra) — Karma-Kagyü-freundlich |
| **Maitripa College Resources** | https://maitripa.org/library/subject-guides/classical-tibetan-texts-and-translation/ | Freie Glossare und Audiomaterial |
| **Wikibooks Classical Tibetan** | https://en.wikibooks.org/wiki/A_Textbook_of_Classical_Tibetan | Knapper Lehrgang |
| **tibetanlanguage.school** | https://tibetanlanguage.school | Gut strukturierte Module ohne Jargon |
| Ressource | URL | Status 2026 | Verwendung |
|---|---|---|---|
| **Botok (OpenPecha)** | https://github.com/OpenPecha/Botok | aktiv | Tibetische Tokenisierung in Python |
| **pyewts (OpenPecha)** | https://github.com/OpenPecha/pyewts | aktiv | Wylie ↔ Unicode-Konversion |
| **Dharmamitra** | https://dharmamitra.org | aktiv | KI-Übersetzung Tibetisch→Englisch; kostenlos |
| **ACTib (Annotated Corpus)** | Zenodo / Meelen-Roux-Hill 2021 | aktiv | POS-getaggtes klassisch-tibetisches Korpus |
| Kanal | Fokus |
|---|---|
| **Lama David Curtis (TLI)** | klassisch, Alphabet, Refuge, 37 Practices |
| **Tibetan Language Learning Lab (Nettle)** | klassisch, akademisch |
| **Basic Tibetan Reading** | schrittweise Lese-Übungen |
| **Sambhota Schools** | Anfänger, beide Sprachebenen |
| **Dharma Farm (Dr. William Magee)** | klassisch, intensive Übersetzungs-Drills |
Dokument konsolidiert aus: Vienna-Schiller-Lektionen 01–42, Praxis-Datei, Einfache-Erklärung-Datei und Verbliste-/Partikel-Recherche. Stand: April 2026.