Lektion 05 — Euphonische Veraenderungen beim Zusammentreffen von Silben (Sandhi)

Klassisches Tibetisch I/II

← Lektion 04 Alle Lektionen Lektion 06 →

Lektion 05 — Euphonische Veraenderungen beim Zusammentreffen von Silben (Sandhi)

Wortliste

Nr.TibetischWylieBedeutung
1རིན་པོ་ཆེ་rin po cheJuwel; Rin po che (NZ); kostbar (Adj)
2སློབ་མ་slob maSchueler
3རྒྱ་མཚོ་rgya mtshoOzean
4དགའ་ལྡན་dga' ldandGa' ldan (ON); EN: Goettergefilde; Skt. tusita
5ཟླ་འོད་zla 'odMondlicht
6སྐུ་མདུན་sku mdunsKu mdun (NZ)
7བཅོ་བརྒྱད་bco brgyadachtzehn (ZW)
8གསོ་བ་gso bafuettern; heilen; wiederherstellen (tdV; 1.,3.SF)
9དཔེ་མཛོད་ཁང་dpe mdzod khangBibliothek
10དབུ་སྐྲ་dbu skraKopfhaar (resp.)
11ཨུ་རྒྱན་u rgyanU rgyan (ON)
12མིག་འཁྲུལ་mig 'khruloptische Taeuschung
13ཡི་དམ་yi damEid; Meditationsgottheit
14དགོན་པ་dgon paEinsamkeit; Kloster
15རྒྱབ་འགལ་rgyab 'galWiderspruch
16བཀའ་འགྱུར་bka' 'gyurbKa' 'gyur (EN: Schriftkorpus)
17དཀྱིལ་འཁོར་dkyil 'khorKreis; Scheibe; Skt. mandala
18བློ་བཟང་blo bzangBlo bzang (PN)
19སྐུ་འདྲ་sku 'draStatue
20རྡོ་རྗེ་rdo rjeJuwel; Skt. vajra
21ད་ལྟ་da ltanun, jetzt (Adv.)
22སོང་བ་song bagehen (tmdV; 2.,4.SF)
23མྱ་ངན་mya nganLeid
24སྐུ་འབུམ་sku 'bumsKu 'bum (EN: Kloster); sKu 'bum [mchod rten]: Stupa mit 100.000 ('bum) Standbildern (sku)
25མཁན་པོ་mkhan poAbt; mKhan po (NZ)
26མཚན་མེད་mtshan medmerkmallos (Adj.)
27མཁའ་འགྲོ་གླིང་mkha' 'gro glingmKha' 'gro gling (ON)
28རྒྱལ་བུ་rgyal buPrinz
29སྟོང་པ་ཉིད་stong pa nyidLeerheit
30ལྷ་ས་lha salHa sa (ON)
31དགེ་བ་dge baGlueck; Heil; Tugend
32ཡིན་པ་yin paetwas sein (KV)
33ཧྲུལ་བ་hrul bazerlumpt (Adj.)
34དཔའ་བོ་dpa' boHeld
35དགེ་འདུན་dge 'dunGesamtheit der Geistlichen; Skt. sangha
36ཕྱག་མཁར་phyag mkharStab (resp.)
37སྐྱེ་བོ་skye boLebewesen
38བླ་མ་bla mageistlicher Lehrer; Bla ma (NZ)
39ལྷ་རྗེ་lha rjelHa rje (NZ)
40མཁའ་mkha'Himmel
41གཙང་པ་gtsang parein (Adj.)
42འདམ་'damMorast; Schlamm
43དབང་dbangMacht; Gewalt; Weihe
44སྦྱོར་བ་sbyor baverbinden (tdV; 1.,4.SF)
45གསང་བ་gsang bageheim (Adv.)
46ཕྱོགས་phyogsSeite; Richtung; Gegend

[Quelle: Lekt_05 WL, Nr. 1–46]


Grammatik

Lautveraenderungen bei der Bildung zweisilbiger Woerter

Euphonische Veraenderungen beim Zusammentreffen von Silben (Sandhi) lassen sich in vier Kategorien einteilen:

  1. tonemische Veraenderungen in der 2. Silbe eines Wortes
  2. phonemische Veraenderungen im Anlaut der 2. Silbe eines Wortes
  3. phonemische Veraenderungen im Auslaut der 1. Silbe eines Wortes
  4. phonemische Veraenderungen im Auslaut der 1. Silbe eines Wortes und im Anlaut der 2. Silbe eines Wortes

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 1]


1. Tonemische Veraenderung in der 2. Silbe eines Wortes

Beispiele:

TibetischWylieTon 1. SilbeTon 2. Silbe
ཐོད་པ་thod pa\2\2
དཀར་པོ་dkar po\2\23
ཐོག་མ་thog ma\2\2
བླ་མ་bla ma\2\2
ཐལ་མོ་thal mo\2\2
ཐུགས་དམ་thugs dam\2\2
དཀར་པོ་dkar po\2\°
ཚེ་རབས་tshe rabs\23\°
དང་པོ་dang po\43\34
རྫུས་མ་rdzus ma\43\32
རི་མོ་ri mo\43\34
བར་ལམ་bar lam\4\43
ཐད་ཀ་thad ka\24\45
བདུན་པ་bdun pa\54\43

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 1–2]


2. Phonemische Lautveraenderungen im Anlaut der 2. Silbe

2.1 Lautveraenderungen des Basisbuchstabens im Anlaut der 2. Silbe eines Wortes

Regel A: Konsonantischer Auslaut + bilabialer Plosiv (Nominalsuffix)

Auslaut der 1. SilbeAnlaut der 2. Silbe
**Einzelsilben des Wortes**konsonantischer Auslautbilabialer Plosiv
-g[s] / -d / -b[s] / -ng / -m-pa / -po (Nominalsuffix)
**Lautveraenderung im Anlaut der 2. Silbe**stimmhafte Media [b]

Beispiele:

TibetischWylie
བཙོག་པ་btsog pa
རོགས་པ་rogs pa
དབང་པོ་dbang po
སྨྱོན་པ་smyon pa
རྩམ་པ་rtsam pa

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 2]

Regel B: Vokalischer Auslaut + bilabialer Plosiv (Nominalsuffix)

Auslaut der 1. SilbeAnlaut der 2. Silbe
**Einzelsilben des Wortes**vokalischer Auslautbilabialer Plosiv
-a('/s) / -i / -u / -e(s) / -oba / bu / bo (Nominalsuffix)
**Lautveraenderung im Anlaut der 2. Silbe**hochtoniger / leichttoniger bilabialer Frikativ [w]

Beispiele:

TibetischWylie
ཀ་བ་ka ba
དགེ་བ་dge ba
དགའ་བོ་dga' bo
སྐྱེ་བོ་skye bo
འབྲས་བུ་'bras bu
སྐྱེས་བུ་skyes bu

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 2–3]

Regel C: Konsonantischer Auslaut (-ng / -r / -l) + tieftoniger bilabialer Plosiv

Auslaut der 1. SilbeAnlaut der 2. Silbe
**Einzelsilben des Wortes**konsonantischer Auslauttieftoniger bilabialer Plosiv
-ng / -r / -lba / bu (Nominalsuffix)
**Lautveraenderung im Anlaut der 2. Silbe**hochtoniger / leichttoniger bilabialer Frikativ [w]

Beispiele:

TibetischWylie
འཕྲེང་བ་'phreng ba
འཁོར་བ་'khor ba
སྦྱོར་བ་sbyor ba
རྒྱལ་བུ་rgyal bu

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 3]

Regel D: Stimmhafter Plosiv / nasaler Auslaut + nicht primaer-aspirierte Plosive oder Affrikaten

Auslaut der 1. SilbeAnlaut der 2. Silbe
**Einzelsilben des Wortes**stimmhafter Plosiv (+Finalskr.) / nasaler Auslautalle nicht primaer-aspirierten Plosive oder Affrikaten als Basisbuchstabe (+ Praeskript / Superskript)
-g[s] / -d / -b[s] / -ng / -n / -mk-, kw-, rk-, lk-, sk-, dk-, bk-, g-, gw-, dg-, bg- / t-, rt-, lt-, st-, gt-, bt-, d-, dw-, rd-, sd-, gd-, bd- / p-, lp-, sp-, dp-, b-, rb-, lb-, sb- / tr-, dr-, pr-, spr-, br-, sbr- / ky-, rky-, sky-, gy-, rgy-, sgy-, brgy- / ts-, rts-, sts-, gts-, bts-, dz-, rdz-, brdz- / kr-, skr-, gr-, grw-, sgr-, 'gr- / c-, cw-, lc-, gc-, bc-, j-, rj-, brj-, py-, spy-, by-, sby-
**Lautveraenderung im Anlaut der 2. Silbe**Basisbuchstabe wird als unaspirierte, stimmhafte Media artikuliert

Beispiele:

TibetischWylie
བཞུགས་གདན་bzhugs gdan
བསླབ་གྲྭ་bslab grwa
སློབ་སྦྱོང་slob sbyong
དབང་པོ་dbang po
ཀུན་དགའ་kun dga'
ཁྱིམ་བདག་khyim bdag

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 4]

Regel E: Vokalischer Auslaut + nicht primaer-aspirierte Plosive oder Affrikaten

Auslaut der 1. SilbeAnlaut der 2. Silbe
**Einzelsilben des Wortes**vokalischer Auslautalle nicht primaer-aspirierten Plosive oder Affrikaten als Basisbuchstabe (+ Praeskript / Superskript)
k-, kw-, rk-, lk-, sk-, dk-, bk-, g-, gw-, dg-, bg- / t-, rt-, lt-, st-, gt-, bt-, d-, dw-, rd-, sd-, gd-, bd- / p-, lp-, sp-, dp-, b-, rb-, lb-, sb- / tr-, dr-, pr-, spr-, br-, sbr- / ky-, rky-, sky-, gy-, rgy-, sgy-, brgy- / ts-, rts-, sts-, gts-, bts-, dz-, rdz-, brdz- / kr-, skr-, gr-, grw-, sgr-, 'gr- / c-, cw-, lc-, gc-, bc-, j-, rj-, brj-, py-, spy-, by-, sby-
**Lautveraenderung im Anlaut der 2. Silbe**Basisbuchstabe wird als unaspirierte, stimmlose oder stimmhafte Media artikuliert

Beispiele:

TibetischWylie
ཡི་གེ་yi ge
དབུ་སྐྲ་dbu skra
བོད་སྐད་bod skad
ལུས་རྩལ་lus rtsal
ཞལ་རྫུན་zhal rdzun

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 5]

2.2 Artikulation von im lHa sa-Dialekt "stummen" Anlauten

(d.s. Praeskripte und Superskripte, die in der Einzelsilbe in diesem Dialekt nicht artikuliert werden)

Vokalischer Auslaut + Praeskript (m- / '-)

Auslaut der 1. SilbeAnlaut der 2. Silbe
**Einzelsilben des Wortes**vokalischer AuslautPraeskript m- / '-
**Lautveraenderung im Anlaut der 2. Silbe**Praeskript wird als Nasal artikuliert (oft Assimilation)

Beispiele:

TibetischWylieAnmerkung
དཔེ་མཛོད་dpe mdzodAssimilation: n
སྐུ་མདུན་sku mdunAssimilation: n
ཨ་མདོ་a mdokeine Assimilation: m
རྒྱ་མཚོ་rgya mtshokeine Assimilation: m
སྐུ་འབུམ་sku 'bumAssimilation: m
དགེ་འདུན་dge 'dunAssimilation: n

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 6]

Vokalischer Auslaut + Plosiv b-

Auslaut der 1. SilbeAnlaut der 2. Silbe
**Einzelsilben des Wortes**vokalischer AuslautPlosiv b-
**Lautveraenderung im Anlaut der 2. Silbe**Plosiv wird stimmhaft [b] gesprochen

Beispiele:

TibetischWylie
བློ་བཟང་blo bzang
བཅོ་བརྒྱད་bco brgyad
བཞི་བཅུ་bzhi bcu
བཅུ་བདུན་bcu bdun

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 7]

Vokalischer Auslaut + Superskript r-

Auslaut der 1. SilbeAnlaut der 2. Silbe
**Einzelsilben des Wortes**vokalischer AuslautSuperskript r-
**Lautveraenderung im Anlaut der 2. Silbe**Superskript wird artikuliert

Beispiele:

TibetischWylie
ཨུ་རྒྱན་u rgyan
རྡོ་རྗེ་rdo rje

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 7]

Vokalischer Auslaut (-a / -a') + Superskript l-

Auslaut der 1. SilbeAnlaut der 2. Silbe
**Einzelsilben des Wortes**vokalischer Auslaut -a / -a'Superskript l-
**Lautveraenderung im Anlaut der 2. Silbe**Superskript wird als Nasal artikuliert (oft Assimilation)

Beispiele:

TibetischWylie
ད་ལྟ་da lta
དགའ་ལྡན་dga' ldan

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 7]


3. Phonemische Lautveraenderungen im Auslaut der 1. Silbe eines Wortes

Auslaut der 1. SilbeAnlaut der 2. Silbe
**Einzelsilben des Wortes**dental-nasaler Auslautbilabialer Plosiv
-np-
**Lautveraenderung im Auslaut der 1. Silbe**Assimilation des Nasals an den bilabialen Plosiv

Beispiele:

TibetischWylie
ཡིན་པ་yin pa
དགོན་པ་dgon pa
ཆེན་པོ་chen po
བློན་པོ་blon po

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 8]


4. Phonemische Lautveraenderung im Auslaut der 1. Silbe und im Anlaut der 2. Silbe eines Wortes

Auslaut der 1. SilbeAnlaut der 2. Silbe
**Einzelsilben des Wortes**velares, dentialveolares oder bilabiales FinalskriptPraeskript
-g / -d / -bm- / '-
**Lautveraenderung im Auslaut der 1. Silbe und Anlaut der 2. Silbe**Finalskript verliert seinen LautwertPraeskript wird als Nasal artikuliert (oft Assimilation)

Beispiele:

TibetischWylieAnmerkung
ཞིབ་མཇུག་zhib mjugkeine Assimilation: m
མིག་འཁྲུལ་mig 'khrulAssimilation: ng

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 8–9]


C. Lautveraenderungen bei der Bildung dreisilbiger Woerter

  1. Ein Ableitungssuffix als dritte Silbe eines Wortes hat oft einen Leichtton.

བཅོ་བརྒྱད་པ་ (bco brgyad pa) |°

  1. Lexeme behalten i.d.R. in der dritten Silbe ihre urspruengliche Tonhoehe. Manchmal werden sie auch mit einem Leichtton artikuliert.

དཔེ་མཛོད་ཁང་ (dpe mdzod khang) |23 (hochtonig)

[Quelle: Lekt_05 HO, S. 9]


Uebungen

Uebung a: Transliterieren, Lesen und Wortbedeutung angeben

Aufgabe: Transliterieren Sie die Woerter nach dem Umschriftverfahren von Wylie (1959), lesen Sie die Silben und geben Sie die Wortbedeutung an.

Beispiel (Wort 1): རིན་པོ་ཆེ་ (rin po che); Juwel; Rin po che (NZ)

Nr.TibetischWylieBedeutung
1རིན་པོ་ཆེ་rin po cheJuwel; Rin po che (NZ)
2སློབ་མ་slob maSchueler
3རྒྱ་མཚོ་rgya mtshoOzean
4དགའ་ལྡན་dga' ldandGa' ldan (ON)
5ཟླ་འོད་zla 'odMondlicht
6སྐུ་མདུན་sku mdunsKu mdun (NZ)
7བཅོ་བརྒྱད་bco brgyadachtzehn (ZW)
8གསོ་བ་gso bafuettern; heilen; wiederherstellen (tdV; 1.,3.SF)
9དཔེ་མཛོད་ཁང་dpe mdzod khangBibliothek
10དབུ་སྐྲ་dbu skraKopfhaar (resp.)
11ཨུ་རྒྱན་u rgyanU rgyan (ON)
12མིག་འཁྲུལ་mig 'khruloptische Taeuschung
13འགྲོ་བ་'gro ba
14ཡི་དམ་yi damEid; Meditationsgottheit
15དགོན་པ་dgon paEinsamkeit; Kloster
16རྒྱབ་འགལ་rgyab 'galWiderspruch
17བཀའ་འགྱུར་bka' 'gyurbKa' 'gyur (EN: Schriftkorpus)
18དཀྱིལ་འཁོར་dkyil 'khorKreis; Scheibe; Skt. mandala
19བློ་བཟང་blo bzangBlo bzang (PN)
20སྐུ་འདྲ་sku 'draStatue
21རྡོ་རྗེ་rdo rjeJuwel; Skt. vajra
22ད་ལྟ་da ltanun, jetzt (Adv.)
23སོང་བ་song bagehen (tmdV; 2.,4.SF)
24མྱ་ངན་mya nganLeid
25སྐུ་འབུམ་sku 'bumsKu 'bum (EN: Kloster)
26ཟླ་བ་zla ba
27མཁན་པོ་mkhan poAbt; mKhan po (NZ)
28འགྱུར་བ་'gyur ba
29མཚན་མེད་mtshan medmerkmallos (Adj.)
30མཁའ་འགྲོ་གླིང་mkha' 'gro glingmKha' 'gro gling (ON)
31རྒྱལ་བུ་rgyal buPrinz
32སྟོང་པ་ཉིད་stong pa nyidLeerheit
33ལྷ་ས་lha salHa sa (ON)
34དགེ་བ་dge baGlueck; Heil; Tugend
35ཡིན་པ་yin paetwas sein (KV)
36ཧྲུལ་བ་hrul bazerlumpt (Adj.)
37དཔའ་བོ་dpa' boHeld
38དགེ་འདུན་dge 'dunGesamtheit der Geistlichen; Skt. sangha
39ཕྱག་མཁར་phyag mkharStab (resp.)
40སྐྱེ་བོ་skye boLebewesen

Hinweis: Die Woerter Nr. 13 (འགྲོ་བ་ / 'gro ba), Nr. 26 (ཟླ་བ་ / zla ba) und Nr. 28 (འགྱུར་བ་ / 'gyur ba) sind in der Uebung enthalten, aber nicht in der Wortliste dieser Lektion. Die Bedeutung wird hier nicht ergaenzt, da sie nicht aus den vorliegenden Quellen hervorgeht.

[Quelle: Lekt_05 UEB, Uebung a, Nr. 1–40]


Uebung b: Wylie in tibetischer Schrift schreiben, Lesen und Wortbedeutung angeben

Aufgabe: Schreiben Sie die transliterierten Woerter in tibetischer Schrift, lesen Sie die Woerter und geben Sie die Wortbedeutung an.

Beispiel (Wort 1): phyogs; ཕྱོགས་ Richtung

Nr.WylieTibetischBedeutung
1phyogsཕྱོགས་Seite; Richtung; Gegend
2sku 'bumསྐུ་འབུམ་sKu 'bum (EN: Kloster)
3bla maབླ་མ་geistlicher Lehrer; Bla ma (NZ)
4rdo rjeརྡོ་རྗེ་Juwel; Skt. vajra
5lha rjeལྷ་རྗེ་lHa rje (NZ)
6u rgyanཨུ་རྒྱན་U rgyan (ON)
7mkha'མཁའ་Himmel
8gtsangགཙང་
9'damའདམ་Morast; Schlamm
10rlabsརླབས་
11dbyingsདབྱིངས་
12bka' 'gyurབཀའ་འགྱུར་bKa' 'gyur (EN: Schriftkorpus)
13dbangདབང་Macht; Gewalt; Weihe
14dkrigsདཀྲིགས་
15sbyorསྦྱོར་
16gsangགསང་
17gnyisགཉིས་
18dkyil 'khorདཀྱིལ་འཁོར་Kreis; Scheibe; Skt. mandala
19dbugsདབུགས་
20bcuབཅུ་

Hinweis: Woerter, deren Bedeutung mit "—" angegeben ist, stammen nicht aus der Wortliste dieser Lektion (Lekt_05 WL). Die Bedeutung wird hier nicht ergaenzt, um keine unbelegten Angaben zu machen.

[Quelle: Lekt_05 UEB, Uebung b, Nr. 1–20]

← Lektion 04 Alle Lektionen Lektion 06 →