Klassisches Tibetisch I/II
| Nr. | Tibetisch | Wylie | Wortart | Bedeutung |
|---|---|---|---|---|
| 1 | དེ་ | de | DemPron | der; die; jener; jene |
| 2 | འདི་ | 'di | DemPron | der; die; dieser; diese |
| 3 | དམ་པ་ | dam pa | Adj. | edel; ausgezeichnet |
| 4 | ཞུ་བ་ | zhu ba | tdV; 1.,3.SF | fragen; bitten; Frage; Bitte |
| 5 | འབུལ་བ་ | 'bul ba | tdV; 1.SF | geben; Gabe |
| 6 | གསེར་ | gser | Sbst | Gold |
| 7 | རྙེད་པ་ | rnyed pa | tmdV; 1.,2.,3.SF | erlangen |
| 8 | རིང་བསྲེལ་ | ring bsrel | Sbst | Reliquie |
| 9 | བྱུང་བ་ | byung ba | tmdV; 2.SF | erscheinen |
| 10 | མི་ | mi | Sbst / NegPart / NegPrae | Mensch; Person; Mann; nicht; Un- / Nicht- |
| 11 | ནག་པོ་ | nag po | Adj. | schwarz |
| 12 | ཅིག་ | cig | IndPart | ein |
| 13 | དམར་པོ་ | dmar po | Adj. | rot |
| 14 | གྲུབ་པ་ | grub pa | tmdV; 2.SF | verwirklicht sein; vollendet sein; Verwirklichung; Verwirklichter; Skt. *siddha* |
| 15 | ཐོབ་པ་ | thob pa | tmdV; 2.SF | finden; bekommen |
| 16 | གྲུབ་ཐོབ་ | grub thob | Sbst | Verwirklichter; Skt. *siddha* |
| 17 | རིམ་པ་ | rim pa | Sbst | Stufe |
| 18 | ཡི་གེ་ | yi ge | Sbst | Buchstabe; Text; Brief |
| 19 | མཁས་པ་ | mkhas pa | tmdV; 1.,2.,3.SF / Adj. | gelehrt sein; gelehrt; Gelehrter |
| 20 | གཅེན་པོ་ | gcen po | Sbst | aelterer Bruder |
| 21 | གོང་མ་ | gong ma | Adj. / Sbst | oberer; frueherer; hoechster; Kaiser |
| 22 | མཛད་པ་ | mdzad pa | resp.; 1.,2.,3.SF | machen; Tat; Handlung (resp.) |
| 23 | རྒྱ་བ་ | rgya ba | Adj. | umfangreich; weit |
| 24 | བཟང་པོ་ | bzang po | Adj. | gut |
| 25 | གནས་ | gnas | Sbst | Ort, Wohnort, Aufenthaltsort |
| 26 | གསུང་བ | gsung ba | resp.; tdV; 1.,3.SF | reden (resp.); Rede |
| 27 | ཁྱོད་ | khyod | PersPron, 2. Pers. | du |
| 28 | རྣལ་འབྱོར་ | rnal 'byor | Sbst | Skt. *yoga* |
| 29 | རྣལ་འབྱོར་པ་ | rnal 'byor pa | Sbst | Skt. *yogin* |
| 30 | བདག་ | bdag | PersPron, 1.Pers., eleg. | Selbst; ich |
| 31 | རྩམ་པ་ | rtsam pa | Sbst | rTsam pa (geroestetes Gerstenmehl) |
| 32 | ཕུལ་ | phul | Sbst | *phul* (Hohlmass) |
| 33 | མར་ | mar | Sbst | Butter |
| 34 | ཁལ་ | khal | Sbst | *khal* (Hohlmass) |
| 35 | ཆུ་བོ་ | chu bo | Sbst | Fluss; Strom |
| 36 | སློབ་དཔོན་ | slob dpon | Sbst / NZ | Lehrmeister; Slob dpon; Skt. *acarya* |
| 37 | དགེ་བཤེས་ | dge bshes | NZ | dGe bshes |
| 38 | དཔོན་སློབ་ | dpon slob | Sbst | kurz fuer: *dpon po dang slob ma*. Lehrer [und] Schueler |
| 39 | ས་ཕྱོགས་ | sa phyogs | Sbst | Gegend |
| 40 | ཐམས་ཅད་ | thams cad | IndPron | alle |
| 41 | ཀུན་ | kun | IndPron | alle |
| 42 | མང་པོ་ | mang po | IndPron | viele |
| 43 | ཆོས་ | chos | Sbst | religioese Lehre; Skt. *dharma* |
| 44 | བཙུན་པ་ | btsun pa | Adj. | achtbar; ehrwuerdig |
| 45 | ཆུང་བ་ | chung ba | Adj. | klein; gering |
| 46 | རྙིང་པ་ | rnying pa | Adj. | alt |
| 47 | མཐའ་ | mtha' | Sbst | Grenze; Ende |
| 48 | མཐའ་དག་ | mtha' dag | IndPron | alle |
| 49 | བཀའ་ | bka' | Sbst (resp.) | Rede; Anordnung; Wort |
| 50 | བཀའ་འབུམ་ | bka' 'bum | Sbst | literarisches Gesamtwerk (wtl. "hunderttausend Reden") |
| 51 | ཚང་མ་ | tshang ma | Adj. / IndPron | vollstaendig; alle |
| 52 | རྣལ་འབྱོར་མ་ | rnal 'byor ma | Sbst | Skt. *yogini* |
| 53 | གཞན་ | gzhan | IndPron | andere |
| 54 | འགའ་རེ་ | 'ga' re | IndPron | einige |
| 55 | འགའ་ཞིག་ | 'ga' zhig | IndPron | einige |
| 56 | གྲྭ་པ་ | grwa pa | Sbst | [Moenchs]schueler; Moench |
| 57 | ཁ་ཅིག་ | kha cig | IndPron | einige |
| 58 | གསོལ་བ་ | gsol ba | tdV; 1.,2.,3.SF | bitten; beten; Bitte; Gebet |
| 59 | མང་པོ་ | mang po | IndPron | viele |
| 60 | དུ་མ་ | du ma | IndPron | viele |
| 61 | མང་དུ་ | mang du | IndPron | viele (kurz fuer: mang po du ma) |
| 62 | སྒྲུབ་པ་ | sgrub pa | tdV; 1.SF | vollbringen; vollziehen; Praktizierender |
| 63 | སྒྲུབ་པ་པོ་ | sgrub pa po | Sbst | Praktizierender |
| 64 | རེ་རེ་ | re re | IndPron | jede(r) einzelne |
| 65 | སྡེ་ | sde | Sbst | Abteilung; Gemeinde |
| 66 | ཆོས་སྡེ་ | chos sde | Sbst | religioese Gemeinde |
| 67 | སོ་སོ་ | so so | IndPron | einzelne |
| 68 | སྡེ་པ་ | sde pa | Sbst | Gemeindevorsteher |
[Quelle: Lekt_08 WL, Nr. 1-68]
| Tibetisch | Wylie | Erklaerung |
|---|---|---|
| ཡུལ་ | yul | W: Land. G: einsilbiges unbelebtes Konkretum. |
| ཁང་པ་ | khang pa | W: Haus. G: zweisilbiges unbelebtes Konkretum. |
| སེམས་ | sems | W: Geist. G: einsilbiges Abstraktum. |
| ཐོག་མ་ | thog ma | W: Anfang. G: zweisilbiges Abstraktum. |
| མི་ | mi | W: Mensch. |
| ཡབ་ | yab | W: Vater (resp.) |
| ཡུམ་ | yum | W: Mutter (resp.) |
| རྣལ་འབྱོར་པ་ | rnal 'byor pa | W: Yoga-Ausuebender (mask.; Skt. *yogin*). G: rnal 'byor: Skt. *yoga*. -pa: NomSuf. |
| རྣལ་འབྱོར་མ་ | rnal 'byor ma | W: Yoga-Ausuebende (fem.; Skt. *yogini*). G: rnal 'byor: *yoga*. -ma: NomSuf. |
| རྒྱལ་པོ་ | rgyal po | W: Koenig (mask.). G: rgyal: siegreich sein. -po: NomSuf. |
| རྒྱལ་མོ་ | rgyal mo | W: Koenigin (fem.). G: rgyal: siegreich sein. -mo: NomSuf. |
| ཡུལ་པ་ | yul pa | W: Einwohner (mask.); Einwohnerin (fem.). G: yul: Land. -pa: NomSuf. |
| བདག་པོ་ | bdag po | W: Besitzer (mask.). G: bdag: Selbst; Herr. -po: NomSuf. |
| གར་མ་ | gar ma | W: Taenzerin (fem.). G: gar: Tanz. -ma: NomSuf. |
| བདག་མོ་ | bdag mo | W: Besitzerin (fem.). G: bdag: Selbst; Herr. -mo: NomSuf. |
| སློབ་མ་ | slob ma | W: Schueler (mask.); Schuelerin (fem.). G: slob: lernen (tdV; 1.SF). -ma: NomSuf. |
| བླ་མ་ | bla ma | W: direkter geistlicher Lehrer (mask.). G: bla: das Hoehere. -ma: NomSuf. |
| ལྷ་ | lha | W: Gottheit (mask.). |
| ལྷ་མོ་ | lha mo | W: Goettin (fem.). G: lha: Gottheit. -mo: NomSuf. |
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 1]
| Tibetisch | Wylie | Analyse | Uebersetzung |
|---|---|---|---|
| ལྟས་བཟང་པོ་ [...] | ltas bzang po | W: ltas: Vorzeichen; Omen. bzang po: gut. G: ltas \<Sbst\> bzang po \<AdjAttr\> [...] | gutes Vorzeichen |
| [...] གདམས་པ་ཟབ་མོ་ [...] | gdams pa zab mo | W: gdams pa: Unterweisung. zab mo: tief. G: [...] gdams pa \<Sbst\> zab mo \<AdjAttr\> [...] | tiefgruendige Unterweisung |
| ལྷ་ཁང་ཆེན་པོ་ [...] | lha khang chen po | W: lha khang: Tempel. chen po: gross. G: lha khang \<Sbst\> chen po \<AdjAttr\> [...] | grosser Tempel |
| ལྷ་ཁང་ཆེན་མོ་ [...] | lha khang chen mo | W: lha khang: Tempel. chen mo: gross. G: lha khang \<Sbst\> chen mo \<AdjAttr\> [...] | grosser Tempel |
| [...] བདག་པོ་ཆེན་པོ་ [...] | bdag po chen po | W: bdag po: Besitzer. chen po: gross. G: bdag po \<Sbst\> chen po \<AdjAttr\> [...] | grosser Besitzer |
| [...] བདག་མོ་ཆེན་མོ་ [...] | bdag mo chen mo | W: bdag mo: Besitzerin. chen mo: gross. G: [...] bdag mo \<Sbst\> chen mo \<AdjAttr\> [...] | grosse Besitzerin |
| ལྷ་མོ་དཀར་མོ་ [...] | lha mo dkar mo | W: lha mo: Goettin. dkar mo: weiss. G: lha mo \<Sbst\> dkar mo \<AdjAttr\> [...] | weisse Goettin |
| [...] རྣལ་འབྱོར་པ་བཟང་པོ་ [...] | rnal 'byor pa bzang po | W: rnal 'byor pa: Yogin. bzang po: gut. G: [...] rnal 'byor pa \<Sbst\> bzang po \<AdjAttr\> [...] | guter Yogin |
| [...] སྒོམ་མ་རྒན་མོ་ [...] | sgom ma rgan mo | W: sgom ma: Meditierende. rgan mo: alt. G: [...] sgom ma \<Sbst\> rgan mo \<AdjAttr\> [...] | alte Meditierende |
| [...] རྗེ་བཙུན་པ་ [...] | rje btsun pa | W: Herr(in). btsun pa: ehrwuerdig. G: [...] rje \<Sbst\> btsun pa \<AdjAttr\> [...] | ehrwuerdiger Herr |
| [...] རྗེ་བཙུན་མ་ [...] | rje btsun ma | W: Herr(in). btsun ma: ehrwuerdig. G: [...] rje \<Sbst\> btsun ma \<AdjAttr\> [...] | ehrwuerdige Herrin |
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 2]
| Tibetisch | Wylie | Analyse | Uebersetzung |
|---|---|---|---|
| [...] རི་བོ་ [...] | ri bo | W: ri bo: Berg. G: [...] ri bo \<Sbst\> [...]. | Berg (Sing.); Berge (Pl.) |
| [...] རི་གཅིག་ [...] | ri gcig | W: ri: Berg. gcig: eins (ZW). G: [...] ri \<Sbst\> gcig \<KZ\> [...] | ein Berg |
| སངས་རྒྱས་རྣམས་ [...] | sangs rgyas rnams | W: sangs rgyas: Erwachter. -rnams: PlSuf. G: sangs rgyas \<Sbst\> rnams \<PlSuf\> [...] | Erwachte. |
| ལོ་གསུམ་ [...] | lo gsum | W: lo: Jahr. gsum: drei (KZ). G: lo \<Sbst\> gsum \<KZ\> [...] | drei Jahre. |
| [...] བོད་པ་གཉིས་རྣམས་ [...] | bod pa gnyis rnams | W: bod pa: Tibeter. gnyis: zwei (ZW). -rnams: PlSuf. G: [...] bod pa \<Sbst\> gnyis \<KZ\> rnams \<PlSuf\> [...] | zwei Tibeter |
| [...] དགྲ་བཅོམ་པ་བདུན་བརྒྱ་རྣམས་ [...] | dgra bcom pa bdun brgya rnams | W: dgra bcom pa: "Feindzerstoerer" (Skt. *arhat*) bdun brgya: siebenhundert. -rnams: PlSuf. G: [...] dgra bcom pa \<Sbst\> bdun brgya \<KZ\> rnams \<PlSuf\> [...] | siebenhundert Arhats. |
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 3]
Beispiel Ergativ:
སློབ་དཔོན་དེ་གཉིས་ཀྱིས་ [...]
Beispiel Dativ:
བོན་པོ་ཅིག་ལ་ [...]
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 3]
| Pos. | Bezeichnung | Flexionskategorie |
|---|---|---|
| 1 | Substantiv (Sbst) | Sexus |
| 2 | Adjektivattribut (AdjAttr) | Sexus |
| 3 | Partizipattribut (PartAttr) | |
| 4 | Demonstrativpronomen (DemPron) | |
| 5a | Massangabe | |
| 5b | Mengenangabe | |
| 6a | Pluralsuffix (PlSuf) | Numerus |
| 6b | Einzahl mittels Numeral "eins" oder Indefinitpartikel (IndPart) | Numerus |
| 7 | Indefinitpronomen (IndPron) | |
| -- | KSuf / PP | Kasus |
Beispiele:
[...] ལྷ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ [...]
ལྷ་མོ་དཀར་མོ་ཞིག་གིས་ [...]
1. Substantiv als Bezugswort des nominalen Satzglieds
[...] རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ [...]
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 4]
[...] དགོན་པ་ཆེན་པོ་ [...]
བདག་མོ་ཆེན་མོ་ [...]
[...] སྦྲུལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ [...]
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 5]
རྡོ་རིང་འགྱེལ་བ་དེ་ [...]
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 5]
| Tibetisch | Wylie | Bedeutung |
|---|---|---|
| དེ་ | de | jener / jene / jenes (bezeichnet in Opposition das raeumlich Entferntere); der / die / das |
| འདི་ | 'di | dieser / diese / dieses (bezeichnet in Opposition das raeumlich Naehere); der / die / das |
Beispiele:
[...] གདམས་པ་ཟབ་མོ་འདི་ [...]
དེ་ཉིན་ [...]
Zusammengesetzte Formen:
| Tibetisch | Wylie | Bedeutung |
|---|---|---|
| དེ་ག་ / འདི་ག་ | de ga / 'di ga | jener da; der da / dieser da; der da |
| དེ་ཀོ་ / འདི་ཀོ་ | de ko / 'di ko | jener da; der da / dieser da; der da |
| དེ་རྣམས་ / འདི་རྣམས་ | de rnams / 'di rnams | jene / diese |
| དེ་དག་ / འདི་དག་ | de dag / 'di dag | jene / diese |
| དེ་ཚོ་ / འདི་ཚོ་ | de tsho / 'di tsho | jene / diese |
| དེ་གཉིས་ / འདི་གཉིས་ | de gnyis / 'di gnyis | jene zwei / diese zwei |
| དེ་ཀུན་ / འདི་ཀུན་ | de kun / 'di kun | alle jene / alle diese |
Beispiel:
ཆོ་ག་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ [...]
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 5-6]
[...] ནས་ཁལ་བརྒྱད་ [...]
[...] མི་གསུམ་ [...]
[...] བླ་མ་དམ་པ་དེ་གཉིས་ [...]
[...] སྟོན་པ་གཉིས་པ་དེ་ [...]
དཔོན་སློབ་གཉིས་པོ་དེ་ [...]
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 6]
དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་དེ་རྣམས་ [...]
1) Pluralsuffix རྣམས་ (-rnams)
བོད་པ་གཉིས་རྣམས་ [...]
དེ་རྣམས་ / འདི་རྣམས་ (de rnams) / ('di rnams) — jene / diese
དངོས་པོ་འདི་རྣམས་ [...]
ཁྱེད་རྣམས་ [...]
2) Pluralsuffix དག་ (-dag)
བླ་མ་མཁས་པ་དག་ [...]
དེ་དག་ / འདི་དག་ (de dag) / ('di dag) — jene / diese
[...] དོན་འདི་དག་ [...]
[...] དེ་དག་རྣམས་ [...]
3) Pluralsuffix ཚོ་ (-tsho)
ཁྱེད་ཚོ་ [...]
རྣལ་འབྱོར་པ་ཚོ་ [...]
[...] ཆོས་འདི་ཚོ་ [...]
[...] འབུམ་ཚོ་ [...]
4) Pluralsuffix ཅག་ (-cag)
བདག་ཅག་ [...]
[...] bdag cag rnams [...]
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 7-8]
[...] སྦྲུལ་དཀར་པོ་ཞིག་ [...]
[...] རིམ་པ་ལྔ་ཞིག་ [...]
Das Morphem ཅིག (-cig) und seine Allomorphe:
| Silbenende | Allomorph | Beispiel |
|---|---|---|
| -ག་ / -ད་ / -བ་ / -ད་ (auch als Postfinalskript) | ཅིག་ | སྟབ་ཅིག་ |
| -ང་ / -ན་ / -མ་ / -འ་ / -ར་ / -ལ་ | ཞིག་ | མགུར་ཆོས་ཞིག་ |
| -ས་ | ཤིག་ | ཆོས་ཤིག་ |
| Vok. | ཞིག་ / ཅིག་ | དཀར་པོ་ཞིག་ / བུ་མོ་ཅིག་ |
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 9]
| Tibetisch | Wylie | Bedeutung | Anmerkung |
|---|---|---|---|
| ཀུན་ | kun | alle | einsilbiges Wort: Lexem |
| ཚང་མ་ | tshang ma | alle | zweisilbiges Wort: Lexem mit Ableitungssuffix |
| ཐམས་ཅད་ | thams cad | alle | zweisilbiges Wort: zwei Lexeme |
Uebersicht der Indefinitpronomen:
| Bedeutung | Tibetisch | Wylie |
|---|---|---|
| alle, saemtliche | ཐམས་ཅད་ / ཀུན་ / མཐའ་དག་ / མ་ལུས་པ་ / ཚང་མ་ | thams cad, kun, mtha' dag, ma lus pa, tshang ma |
| einige, ein paar, manche | འགའ་ / འགའ་ཞིག / ཁ་ཅིག་ / འགའ་ཤས་ / ཁ་ཤས་ / ལ་ལ་ | 'ga', 'ga' zhig / kha cig, 'ga' shas / kha shas, la la |
| viele, zahlreiche | མང་པོ་ / དུ་མ་ / མང་དུ་ | mang po, du ma, mang du |
| jede(r) / jeder einzelne | རེ་ / རེ་རེ་ | re / re re |
| einzelne | སོ་སོ་ | so so |
Beispiele:
[...] བཤད་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ [...]
ཆོས་རྣམས་ཀུན་ [...]
[...] གདམས་པ་རྣམས་མང་དུ་ [...]
གསུང་རབ་མང་པོ་རྣམས་ [...]
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 9-10]
རྒྱལ་པོ་རང་གིས་ [...]
ཁྱེད་རང་རྣམས་ [...]
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 10]
[...] ཉིད་ཀྱིས་ [...]
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 10]
[...] སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ [...]
[Quelle: Lekt_08 HO, S. 10]
Aufgabe: Bestimmen Sie die Funktion der Konstituenten im nominalen Satzglied und uebersetzen Sie die Phrasen.
| Nr. | Tibetisch |
|---|---|
| 1 | སློབ་མ་དེ་དག་ [...] |
| 2 | [...] ལྷ་ཁང་ཆེན་པོ་ [...] |
| 3 | [...] དམ་པ་དེ་ [...] |
| 4 | ལྷ་ཁང་འདི་ [...] |
| 5 | [...] ཞུ་བ་འབུལ་བ་རྣམས་ [...] |
| 6 | གསེར་རྙེད་པ་དེ་རྣམས་ [...] |
| 7 | [...] རིང་བསྲེལ་བྱུང་བ་རྣམས་ [...] |
| 8 | བླ་མ་དམ་པ་དེ་ [...] |
| 9 | [...] མི་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཅིག་ [...] |
| 10 | [...] དམ་པ་དམར་པོ་དེ་ [...] |
| 11 | དེ་གསུམ་ [...] |
| 12 | [...] གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་དེ་ [...] |
| 13 | རྒན་མོ་ཞིག་ [...] |
| 14 | [...] སྦྲུལ་དཀར་པོ་ཞིག་ [...] |
| 15 | [...] རིམ་པ་ལྔ་ཞིག་ [...] |
| 16 | ཡི་གེ་དག་ [...] |
| 17 | རྒྱལ་པོ་དེ་དག་ [...] |
| 18 | ཕ་མ་དག་ [...]. |
| 19 | བླ་མ་མཁས་པ་དག་ [...] |
| 20 | འདི་དག་ [...] |
| 21 | གསུམ་པོ་འདི་དག་ [...] |
| 22 | བླ་མ་རྣམས་ [...] |
| 23 | གཅེན་པོ་གོང་མ་རྣམས་ [...] |
| 24 | མཛད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་རྣམས་ [...] |
| 25 | བླ་མ་བཟང་པོ་རྣམས་ [...] |
| 26 | གནས་ཆེན་དེ་རྣམས་ [...] |
| 27 | ལྷ་ཆེན་པོ་འདི་རྣམས་ [...] |
| 28 | འདི་རྣམས་ [...] |
| 29 | དེ་དག་རྣམས་ [...] |
| 30 | སློབ་མ་འདི་དག་རྣམས་ [...] |
| 31 | གསུང་དེ་ཚོ་ [...] |
| 32 | འདི་ཚོ་ [...] |
| 33 | ཁྱོད་ཚོ་ [...] |
| 34 | རྣལ་འབྱོར་པ་ཚོ་གཅིག་ [...] |
| 35 | བདག་ཅག་ [...] |
| 36 | རྩམ་པ་ཕུལ་བཞི་ [...] |
| 37 | མར་ཁལ་གཉིས་ [...] |
| 38 | ལོ་གསུམ་ [...] |
| 39 | [...] ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་བཞི་ [...] |
| 40 | སློབ་དཔོན་དེ་གཉིས་ [...] |
| 41 | [...] དགེ་བཤེས་ཆེན་པོ་གཅིག་ [...] |
| 42 | [...] སྟོན་པ་གཉིས་པ་དེ་ [...] |
| 43 | [...] དཔོན་སློབ་གཉིས་པོ་དེ་ [...] |
| 44 | ས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ [...] |
| 45 | ཆོ་ག་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ [...] |
| 46 | དེ་དག་ཐམས་ཅད་ [...] |
| 47 | མི་ཀུན་ [...] |
| 48 | མི་རྣམས་ཀུན་ [...] |
| 49 | རྣལ་འབྱོར་པ་མང་པོ་ [...] |
| 50 | [...] སློབ་མ་བཙུན་ཆུང་མང་པོ་ [...] |
| 51 | [...] ཡིག་རིང་མཐའ་དག་ [...] |
| 52 | [...] བཀའ་འབུམ་ཚང་མ་ [...] |
| 53 | [...] རྣལ་འབྱོར་མ་གཞན་འགའ་རེ་ [...] |
| 54 | [...] ཡི་གེ་འགའ་ཞིག་ [...] |
| 55 | [...] གྲྭ་པ་འགའ་ཞིག་ [...] |
| 56 | གསོལ་བ་མང་དུ་ [...] |
| 57 | [...] སྒྲུབ་པ་པོ་རེ་རེ་ [...] |
| 58 | ཆོས་སྡེ་སོ་སོ་ [...] |
| 59 | སྡེ་པ་རྣམས་སོ་སོ་ [...] |
| 60 | [...] དེ་དག་སོ་སོ་ [...] |
[Quelle: Lekt_08 UEB, Nr. 1-60]