Lektion 22 — Anzahl und Verteilung der Wortformen im vierstufigen Verbparadigma

Klassisches Tibetisch I/II

← Lektion 21 Alle Lektionen Lektion 23 →

Lektion 22 -- Anzahl und Verteilung der Wortformen im vierstufigen Verbparadigma

Wortliste

Nr.TibetischWylieWortartBedeutungQuelle
---------------------------------------------------
1ལོ་loNZLoLekt_22 WL, Nr. 1
2རྒོད་rgodNZrGodLekt_22 WL, Nr. 2
3འོག་ཏུ་'og tuAdv.unten; spaeterLekt_22 WL, Nr. 3
4འཆད་པ་'chad patdV; 1.SFerklaeren; erzaehlenLekt_22 WL, Nr. 4
5ད་སྟེ་da steAdv.von jetzt anLekt_22 WL, Nr. 5
6མར་པ་mar paNZMar paLekt_22 WL, Nr. 6
7དཔོན་མོ་dpon moSubst.HerrschergemahlinLekt_22 WL, Nr. 7
8བར་ཆད་bar chadSubst.HindernisLekt_22 WL, Nr. 8
9དབང་བསྐུར་dbang bskurSubst.Weiheuebertragung; ErmaechtigungLekt_22 WL, Nr. 9
10ཡེར་པ་yer paONYer paLekt_22 WL, Nr. 10
11ཆུ་བོ་རི་chu bo riONChu bo riLekt_22 WL, Nr. 11
12བགྱི་བ་bgyi batdV; 3.SF (eleg.)machenLekt_22 WL, Nr. 12
13བསྒོམ་པ་bsgom patdV; 3.SFmeditierenLekt_22 WL, Nr. 13
14ཀྱི་ནང་ན་kyi nang naPPunterLekt_22 WL, Nr. 14
15འགྲོ་མགོན་'gro mgonNZ'Gro mgonLekt_22 WL, Nr. 15
16ཞེ་སྡང་zhe sdangSubst.Hass; ZornLekt_22 WL, Nr. 16
17སྟེན་stentdV; 1.,4.SFsich halten anLekt_22 WL, Nr. 17
18འབད་'badSubst.AnstrengungLekt_22 WL, Nr. 18
19བྱོས་byostdV; 4.SFmachenLekt_22 WL, Nr. 19
20ཚང་བར་tshang barAdv.vollstaendigLekt_22 WL, Nr. 20
21ཉམས་nyamsSubst.innere ErfahrungLekt_22 WL, Nr. 21

[Quelle: Lekt_22 WL]

Grammatik

Anzahl und Verteilung der Wortformen im vierstufigen Verbparadigma

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 1]

Die folgende Tabelle zeigt die 13 moeglichen Verteilungsmuster der Wortformen in den vier Stammformen. Dabei werden die Wortformen mit Buchstaben (A, B, C, D) kodiert, um die Muster sichtbar zu machen. Ein "-" bedeutet, dass keine 4. Stammform existiert (bei nicht-kontrollierbaren Verben, nkV).

AnzahlNr.VerteilungkV / nkV1.SF2.SF3.SF4.SF
11.A A A -nkVrnyedrnyedrnyed-
12.A A A AkVmchodmchodmchodmchod
23.A B A -nkVrmirmisrmi-
24.A A A BkVmdzadmdzadmdzadmdzod
25.A B A AkVsbyinbyinsbyinsbyin
26.A B A BkV'dridris'dridris
27.A B B AkVrgyanbrgyanbrgyanrgyan
28.A B B BkV'dordordordor
39.A B A CkVmngagmngagsmngagmngogs
310.A B B CkVskyelbskyalbskyalskyol
311.A B C AkV'domsgdamsgdam'doms
312.A B C BkV'bogphogdbogphog
413.A B C DkVbyedbyasbyabyos

Erlaeuterung:

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 1]

Die grammatischen Funktionen der vier Stammformen im einfachen, satzschliessenden Praedikat

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 1]

1.SF2.SF3.SF4.SF
TempusfunktionenPraesensPraeteritum / PerfektFutur I--
ModusfunktionenProhibitivProhibitivVoluntativ / NezessitativImperativ

Die Funktionen der ersten Stammform

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 1]

1. Tempusfunktion: Praesens

Die 1. Stammform wird im Praesens verwendet. Es werden vier Arten des Praesens unterschieden:

a) Aktuelles Praesens (Gegenwartsbezug)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 1]

རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དེ་རིང་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་བསོད་སྙོམས་ཤིག་ཞུའོ་གསུངས་ [...]

W: rnal 'byor ma: Skt. yogini. -rnams: PlSuf. de ring: heute (Adv). rnal 'byor pa: Skt. yogin. -la: KSuf. bsod snyoms: Almosen. -shig: IndPart. zhu: bitten; fragen (tdV; 1.,3.SF). -'o: FinSuf. gsungs: sagen (resp.; tdV; 2.,4.SF).

Stammformen: zhu ba -- zhus pa -- zhu ba -- zhus (tdV)

G: { rnal 'byor ma rnams \<Anr:Abs\> de ring \<AB_temp\> rnal 'byor pa la \<iO:Dat\> bsod snyoms shig \<dO:Abs\> zhu \<P2:VG1;1.SF\> 'o \<FinSuf\> } gsungs \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er] sagte: "Yoginis, heute bitte [ich] [Euch] um ein paar Almosen fuer die Yogins."

b) Futurisches Praesens (Zukunftsbezug)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 2]

ད་འོ་ན་ཁྱོད་ཀིས་འགྲོ་བའི་གྲོགས་བྱེད་དམ་བྱས་ [...]

W: da: jetzt (Adv). 'o na: nun (Interj). khyod: du (PersPron). -kyis: KSuf. 'gro ba: Lebewesen. -'i: AttrSuf. grogs: Freundschaft. byed: machen (tdV; 1.SF). -dam: FinSuf. byas: machen (tdV; 2.SF).

G: { da \<AB_temp\> 'o na \<Interj\> khyod kyis \<S:Erg\> 'gro ba'i grogs \<dO:Abs\> byed \<P2:VG1;1.SF\> dam } byas \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er] fragte: "Also, schliesst Du nun Freundschaft mit den Leuten?"

c) Absicht des Sprechers (Subjekt in der 1. Person)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 2]

དེའི་གདན་ས་ཡང་ཡུན་རིང་དུ་བྱེད་གསུང་ [...]

W: de: DemPron. -'i: AttrSuf. gdan sa: [Kloster]thron; [Abt]sitz. -yang: FokPart. yun: Zeit. ring: lang (Adj). -du: PP. byed: machen (tdV; 1.SF). gsung: sagen (resp.; tdV; 1.,3.SF).

G: { de'i gdan sa yang \<dO:Abs\> yun ring du \<AB_temp:PP\> byed \<P2:VG1;1.SF\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\>

Ue: [Er] sagt[e]: "[Ich] werde eine lange Zeit als dessen Thron[folger] agieren."

d) Historisches Praesens (Vergangenheitsbezug)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 2]

དེ་ནས་འོ་སྐོལ་ཕ་སྤད་དགའ་ལྡན་དུ་དུས་བྱའོ་གསུང་ངོ་།

W: de nas: danach (Adv). 'o skol: wir (PersPron). pha spad: Vater [und] Kind. dga' ldan: Skt. tusita (EN: himmlischer Bereich). -du: im (PP). dus: Zeit. bya: machen (tdV; 3.SF). -'o: FinSuf. gsung: sagen (resp.; tdV; 1.,3.SF). -ngo: FinSuf.

Stammformen: gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV)

G: { de nas \<AB_temp\> 'o skol pha spad \<S:Abs\> (!) dga' ldan du \<AB_lok:PP\> dus \<dO:Abs\> bya \<P2:VG1;3.SF\> 'o \<FinSuf\> } gsung \<P1:VG1;3.SF\> ngo \<FinSuf\> /

Ue: [Er] sagt[e]: "Danach wollen wir, Vater [und] Kind, einen Zeit[punkt] [fuer unser Treffen] im [Goetterbereich] Tusita festlegen."

e) Habituelles Praesens

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 2]

མར་མེ་འབུལ། མཆོད་པ་བརྗེ། དེ་ནས་ཆབ་ཚ་འདྲེན།

W: mar me: Butterlampe. 'bul: geben (tdV; 1.SF). mchod pa: Opfer. brje: tauschen (tdV; 1.SF). de nas: danach (Adv). chab: Wasser (resp.). tsha: heiss (Adj). 'dren: zu sich nehmen (tdV; 1.SF).

Stammformen: 'bul ba -- phul ba -- dbul ba -- phul (tdV)

Stammformen: brje ba -- brjed ba -- brjed ba -- rjed (tdV)

Stammformen: 'dren pa -- drangs pa -- drang ba -- drongs (tdV)

G: mar me \<dO:Abs\> 'bul \<P:VG1;1.SF\> / mchod pa \<dO:Abs\> brje \<P:VG1;1.SF\> / de nas \<AB_temp:PP\> chab tsha \<dO:Abs\> 'dren \<P:VG1;1.SF\> /

Ue: [Er] opfert [taeglich] Butterlampen. [Er] wechselt [taeglich] die Opfer[gegenstaende]. Danach nimmt [er] [taeglich] heisses Wasser zu sich.

2. Modusfunktion: Handlungsverbot (Prohibitiv mit 1.SF)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 3]

འདི་རྣམས་ད་དུང་མ་སྨྲ་ཅིག་གསུང་།

W: 'di: DemPron. -rnams: PlSuf. da dung: jetzt (Adv). ma: NegPart. smra: sprechen (tdV; 1.SF). -cig: FinSuf. gsung: sagen (resp.; tdV; 1.,3.SF).

Stammformen: smra ba -- smras pa -- smra ba -- smros (tdV)

G: { 'di rnams \<dO:Abs\> da dung \<AB_temp\> ma smra \<P2:Neg;VG1;1.SF\> cig \<FinSuf\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> /

Ue: [Er] sagt[e]: "Sprich jetzt nicht ueber diese!"

Negation: Negationspartikel མི་ (mi)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 3]

མེཉྫ་གླིང་པ་གནས་དེ་ན་མི་བཞུགས།

W: menydza gling pa: NZ. gnas: Ort. de: DemPron. -na: an (PP). mi: NegPart. bzhugs: verweilen; wohnen (resp.; tmdV; 1.,2.,3.,4.SF).

Stammformen: bzhugs pa -- bzhugs pa -- bzhugs pa -- bzhugs (tmdV)

G: menydza gling pa \<S:Abs\> gnas de na \<AB_lok:PP\> mi bzhugs \<P:Neg;VG3;1.SF\> /

Ue: "Menydza gling pa lebt nicht an dem Ort."

Die Funktionen der zweiten Stammform

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 3]

1. Tempusfunktion: Praeteritum / Perfekt

a) Praeteritum

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 3]

དྲུག་ཅུ་རྩ་ལྔ་པ་མེ་ཕོ་འབྲུག་ལ་མངའ་བདག་རྩེ་ལྡེའི་ཆོས་འཁོར་བྱུང་ངོ་།

W: drug cu rtsa lnga -pa: fuenfundsechzig (ZW). me: Feuer. pho: maennlich. 'brug: Drachen. -la: in (PP). mnga' bdag: Regent. rtse lde: PN. -'i: AttrSuf. chos 'khor: Konzil. byung: erscheinen; sich ereignen (tmdV; 2.SF). -ngo: FinSuf.

Stammformen: 'byung ba -- byung ba -- 'byung ba (tmdV)

G: drug cu rtsa lnga pa me pho 'brug la \<AB_temp:PP\> mnga' bdag rtse lde'i chos 'khor \<S:Abs\> byung \<P:VG6;2.SF\> ngo /

Ue: In [seinem] fuenfundsechzigsten [Lebensjahr], einem maennlichen Feuer-Drachen-[Jahr], fand das Konzil des Regenten rTse lde statt.

b) Perfekt

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 3-4]

ང་ལ་ཡང་རྨི་ལམ་ཅིག་བྱུང་གསུང་ [...]

W: nga: ich (PersPron). -la: KSuf. yang: auch (FokPart). rmi lam: Traum. -cig: IndPart. byung: erscheinen (tmdV; 2.SF); EV. gsung: sagen (resp.; tdV; 1.,3.SF).

Stammformen: 'byung ba -- byung ba -- 'byung ba (tmdV)

G: { nga la yang \<iO:Dat\> rmi lam cig \<S:Abs\> byung \<P2:EV;2.SF\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> [...]

Ue: [Er] sagt[e]: "Auch ich habe einen Traum gehabt."

ང་གདོད་ལས་མ་གོ་གསུང་།

W: nga: ich (PersPron). gdod: Anfang. -las: von (PP). ma: NegPart. go: verstehen (tmdV; 1.,2.,3.SF). gsung: sagen (resp.; tdV; 1.,3.SF).

Stammformen: go ba -- go ba -- go ba (tmdV)

G: { nga (!) \<S:Abs\> gdod las \<AB_temp:PP\> ma go \<P2:Neg;VG4;2.SF\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> /

Ue: [Er] sagt[e]: "Ich habe [es] von Anbeginn nicht verstanden."

2. Modusfunktion: Handlungsverbot (Prohibitiv mit 2.SF)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 4]

[...] ནང་དུ་མ་བཏང་ཅིག་གསུང་ [...]

W: nang: Inneres; Haus. -du: in (PP). ma: NegPart. btang: schicken (tdV; 2.SF). -cig: FinSuf. gsung: sagen (resp.; tdV; 1.,3.SF).

Stammformen: gtong ba -- btang ba -- gtang ba -- thong (tdV)

G: { [...] nang du \<AB_lok:PP\> ma btang \<P2:Neg;VG1;2.SF\> cig \<FinSuf\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> [...]

Ue: [Er] sagt[e]: "Schickt [ihn] nicht herein!"

Negation: Negationspartikel མ་ (ma)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 4]

བདུད་རྩི་ཁ་དོག་ནག་པོ་ངས་མ་མཐོང་།

W: bdud rtsi: Nektar. kha dog: Farbe. nag po: schwarz (Adj). nga: ich (PersPron). -s: KSuf. ma: NegPart. mthong: sehen (tmdV; 1.,2.,3.SF).

G: { bdud rtsi kha dog nag po \<dO:Abs\> ngas \<S:Erg\> ma mthong \<P:Neg;VG4;2.SF\> / }

Ue: "Einen Nektar von schwarzer Farbe habe ich nicht gesehen."

Die Funktionen der dritten Stammform

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 4]

Die dritte Stammform hat je nach Satzmodus und Person des Subjekts unterschiedliche Funktionen:

AussagesatzEntscheidungsfragesatz
1. PersonVoluntativNezessitativ
2. PersonNezessitativVoluntativ
3. PersonNezessitativNezessitativ

1. Entschluss / Absicht (= Voluntativ)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 4-5]

Satzmodus: Aussage; Subjekt: 1. Person (Sing. oder Pl.):

ད་ངས་ཁྱོད་ལ་ཁྱིམ་ཅིག་དབུབ་ཟེར་ [...]

W: da: jetzt (Adv). nga: ich (PersPron). -s: KSuf. khyod: du (PersPron). -la: KSuf. khyim: Haus. -cig: IndPart. dbub: ueberdecken; aufschlagen (tdV; 3.SF). zer: sagen (tdV; 1.,2.,3.SF).

Stammformen: 'bubs pa -- phub pa -- dbub pa -- phub(s) (tdV)

G: { da \<AB_temp\> ngas \<S:Erg\> khyod la \<iO:Dat\> khyim cig \<dO:Abs\> dbub \<P2:VG1;3.SF\> } zer \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er] sagte: "Jetzt werde ich fuer Dich ein Haus bauen."

Fragesatz; Subjekt in der 2. Person (Sing. oder Pl.):

ཁྱོད་མི་འགྲོའམ་ཟེར།

W: slob dpon: Lehrer. -na re: SprM. khyod: du (PersPron). mi: NegPart. 'gro: gehen (tmdV; 1.,3.SF). -'am: FinSuf. zer: sagen (tdV; 1.,2.,3.SF).

G: slob dpon na re \<S1:SprM\> / { khyod \<Anr:Abs\> mi 'gro'am \<P2:VG3;3.SF\> } zer \<P1:VG1;2.SF\> /

Ue: Der Lehrer fragte: "Du willst nicht gehen?"

2. Verpflichtung; Notwendigkeit (= Nezessitativ)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 5]

Satzmodus: Aussage; Subjekt: 2. oder 3. Person (Sing. oder Pl.):

དཔོན་སློབ་རྣམས་གཏམ་བྱའོ་གསུང་ [...]

W: dpon [po]: Lehrer. slob [ma]: Schueler. -rnams: PlSuf. gtam: Gespraech. bya: machen (tdV; 3.SF). -'o: FinSuf. gsung: sagen (resp.; tdV; 1.,3.SF).

G: { dpon slob rnams (!) \<S:Abs\> gtam \<dO:Abs\> bya \<P2:VG1;3.SF\> 'o \<FinSuf\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> [...]

Ue: [Er] sagt[e]: "Lehrer [und] Schueler sollen Gespraeche fuehren."

Satzmodus: Entscheidungsfrage; Subjekt: 1. oder 3. Person (Sing. oder Pl.):

ངས་ཕུར་པའི་ཁྲབ་ཤོན་ཅིག་བྱའམ་ཟེར།

W: gcung po: juengerer Bruder. -na re: SprM. nga: ich (PersPron). -s: KSuf. phur pa: Pflock, Nagel (Skt. [Vajra]kila). -'i: AttrSuf. khrab: Schild, Panzer. shon: Tanz (?). -cig: ein (IndPart). bya: machen (tdV; 3.SF). -'am: FinSuf. zer: sagen (tdV; 1.,2.,3.SF).

Stammformen: byed pa -- byas pa -- bya ba -- byos (tdV)

Stammformen: zer ba -- zer ba -- zer ba (tdV)

G: gcung po na re \<S1:SprM\> / { ngas \<S2:Erg\> phur pa'i khrab shon cig \<dO:Abs\> bya \<P2:VG1;3.SF\> 'am \<FinSuf\> } zer \<P1:VG1;2.SF\> /

Ue: Der juengere Bruder fragte: "Soll ich einen Schildtanz des [Vajra]kila auffuehren?"

3. Geschehen in der Zukunft (mit Vermutungscharakter)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 6]

དེས་ཞག་བཅུ་གསུམ་དུ་མི་འཆི། དེ་ནས་འཆི་ཟེར་ [...]

W: des: deswegen (Adv). zhag: Tag. bcu gsum: dreizehn (ZW). -du: waehrend (PP). mi: NegPart. 'chi: sterben (tmdV; 1.,3.SF). de nas: danach (Adv). 'chi: sterben (tmdV; 1.,3.SF). zer: sagen (tdV; 1.,2.,3.SF).

Stammformen: 'chi ba -- shi ba -- 'chi ba (tmdV)

G: { des \<AB_kaus:PP\> zhag bcu gsum du \<AB_temp:PP\> mi 'chi \<P2:Neg;VG6;3.SF\> / de nas \<AB_temp:PP\> 'chi \<P3:VG6;3.SF\> } zer \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er] sagte: "Deswegen wird [er] in [den kommenden] dreizehn Tagen nicht sterben. Danach wird [er] sterben."

4. Negation: Negationspartikel མི་ (mi)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 6]

ཁྱེད་རྣམས་བླ་མ་ངན་དུ་མི་འགྲོ།

W: khyed: du (PersPron). -rnams: PlSuf. bla ma: Lehrer. ngan: schlecht (Adj). -du: zu (PP). mi: NegPart. 'gro: gehen (tmdV; 1.,3.SF).

Stammformen: 'gro ba -- phyin pa / song ba -- 'gro ba -- song (tmdV)

G: { khyed rnams \<S:Abs\> bla ma ngan du \<AB_lok:PP\> mi 'gro \<P:Neg;VG3;3.SF\> / }

Ue: "Ihr sollt nicht zu einem schlechten Lehrer gehen."

Die Funktion der vierten Stammform

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 6]

1. Handlungsaufforderung (Imperativ)

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 6]

མར་མེ་ཐོང་གསུང་།

W: mar me: Butterlampe. thong: geben (tdV; 4.SF). gsung: sagen (resp.; tdV; 1.,3.SF).

Stammformen: gtong ba -- btang ba -- gtang ba -- thong (tdV)

G: { mar me \<dO:Abs\> thong \<P2:VG1;4.SF\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> /

Ue: [Er] sagt[e]: "Gib Butterlampen!"

ང་ལ་ཆོས་ཤིག་དྲིས་དང་གསུང་།

W: nga: ich (PersPron). -la: KSuf. chos: Lehre. -shig: IndPart. dris: fragen (tdV; 2.,4.SF). -dang: FinSuf. gsung: sagen (resp.; tdV; 1.,3.SF).

Stammformen: 'dri ba -- dris pa -- 'dri ba -- dris (tdV)

G: { nga la \<iO:Dat\> chos shig \<dO:Abs\> dris \<P2:VG1;4.SF\> dang \<FinSuf\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> /

Ue: [Er] sagt[e]: "Frag mich nach einer religioesen Lehre!"

2. Negation: Handlungsverbot

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 6]

Das Handlungsverbot (Prohibitiv) wird nicht mit der 4.SF, sondern mit der 1.SF oder 2.SF gebildet.

Zusammenfassung: Negationspartikeln und Stammformen

[Quelle: Lekt_22 HO, S. 1-6]

StammformTempus / ModusNegationspartikel
1.SFPraesens (Negation)མི་ (mi)
1.SFProhibitivམ་ (ma)
2.SFPraeteritum / Perfekt (Negation)མ་ (ma)
2.SFProhibitivམ་ (ma)
3.SFFutur / Voluntativ / Nezessitativ (Negation)མི་ (mi)
4.SFImperativ-- (kein Prohibitiv mit 4.SF)

Uebungen

Satz 1

Tibetisch: སློབ་དཔོན་དེ་གཉིས་ཀྱང་ད་ལྟ་དགའ་ལྡན་ན་བཞུགས་ཞེས་གསུང་།

Wylie: slob dpon de gnyis kyang da lta dga' ldan na bzhugs zhes gsung /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
སློབ་དཔོན་slob dponSubst. / NZLehrmeister; Skt. *acarya*S2 (Teil)
དེ་deDemPronjener; derS2 (Teil)
གཉིས་gnyisZWzweiS2 (Teil)
ཀྱང་kyangFokPartauchFokPart
ད་ལྟ་da ltaAdv.jetztABtemp
དགའ་ལྡན་dga' ldanEN (Goetterbereich)dGa' ldan; Skt. *tusita*ABlok (Teil)
ན་naPPinLokativmarkierung
བཞུགས་bzhugstmdV; 1.,2.,3.,4.SF (resp.)sich aufhalten; verweilen (resp.)P2
ཞེས་zhesZitPartso (Zitatpartikel)ZitPart
གསུང་gsungtdV; 1.,3.SF (resp.)sagen (resp.)P1

Stammformen: bzhugs pa -- bzhugs pa -- bzhugs pa -- bzhugs (tmdV)

Stammformen: gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV)

G: { slob dpon de gnyis Ø kyang \<S2:Abs\> da lta \<ABtemp\> dga' ldan na \<ABlok:PP\> bzhugs \<P2:VG3;1.SF\> } zhes gsung \<P1:VG1;1.SF\> /

Ue: [Er] sagt[e]: "Auch die beiden Lehrmeister halten sich jetzt im [himmlischen Gefilde] dGa' ldan auf."

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 1]


Satz 2

Tibetisch: ཐ་མར་ཆེ་བ་ལོ་རྒོད་གཉིས་ནི་འོག་ཏུ་འཆད་དོ།

Wylie: tha mar che ba lo rgod gnyis ni 'og tu 'chad do /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ཐ་མར་tha marAdv.schliesslich; zuletztABtemp
ཆེ་བ་che baAdj. (subst.)gross; der Grosse / der AeltesteAttribut (zu lo rgod)
ལོ་loNZLoS (Teil)
རྒོད་rgodNZrGodS (Teil)
གཉིས་gnyisZWzweiS (Teil)
ནི་niFokPart--Themamarkierung
འོག་ཏུ་'og tuAdv.unten; spaeter; im FolgendenABtemp / ABmod
འཆད་'chadtdV; 1.SFerklaeren; erzaehlenP
དོ་doFinSuf--Finalsuffix

Stammformen: 'chad pa -- bshad pa -- bshad pa -- shod (tdV)

G: tha mar \<ABtemp\> che ba lo rgod gnyis Ø ni \<dO:Abs\> 'og tu \<ABtemp\> 'chad \<P:VG1;1.SF\> do \<FinSuf\> /

Ue: Schliesslich werden die beiden Grossen, Lo [und] rGod, im Folgenden erlaeutert.

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 2]


Satz 3

Tibetisch: ད་སྟེ་ལོ་གསུམ་ན་ཁྱོད་ལ་དགེ་སྦྱོར་གཤའ་མ་ཅིག་སྐྱེ།

Wylie: da ste lo gsum na khyod la dge sbyor gsha' ma cig skye /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ད་སྟེ་da steAdv.von jetzt anABtemp
ལོ་loSubst.JahrABtemp (Teil)
གསུམ་gsumZWdreiABtemp (Teil)
ན་naPPinTemporalmarkierung
ཁྱོད་khyodPersPronduiO
ལ་laKSuf--Dativmarkierung
དགེ་སྦྱོར་dge sbyorSubst.Meditation; religioese PraxisS (Teil)
གཤའ་མ་gsha' maAdj.rechtschaffen; gut; richtigAttribut (zu dge sbyor)
ཅིག་cigIndPartein; eineIndefinitmarker
སྐྱེ་skyetmdV; 1.,3.SFentstehenP

Stammformen: skye ba -- skyes pa -- skye ba (tmdV; VG6)

G: da ste \<ABtemp\> lo gsum na \<ABtemp:PP\> khyod la \<iO:Dat\> dge sbyor gsha' ma cig Ø \<S:Abs\> skye \<P:VG6;1./3.SF\> /

Ue: Von jetzt an, in drei Jahren, wird in dir eine echte [meditative] Praxis (dge sbyor) entstehen.

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 3]


Satz 4

Tibetisch: ཀློང་གི་སྐོར་རྣམས་ལས་ནི་ཟབ་པ་དང་གསལ་བ་གཉིས་ཆ་མཉམ་པར་འཆད་དོ།

Wylie: klong gi skor rnams las ni zab pa dang gsal ba gnyis cha mnyam par 'chad do /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ཀློང་klongSubst.Raum; WeiteAttribut (Teil)
གི་giAttrSuf--Genitivmarkierung
སྐོར་skorSubst.Thema; ZyklusS (Teil)
རྣམས་rnamsPlSuf--Pluralmarkierung
ལས་lasPPaus; von; in Bezug aufAblativmarkierung
ནི་niFokPart--Themamarkierung
ཟབ་པ་zab paAdj. (subst.)tiefgruendig; das TiefgruendigedO (Teil)
དང་dangKonj.undKonjunktion
གསལ་བ་gsal baAdj. (subst.)klar; das KlaredO (Teil)
གཉིས་gnyisZWzwei; die beidendO (Teil)
ཆ་མཉམ་པར་cha mnyam parAdv.gleichmaessig; zu gleichen TeilenABmod
འཆད་'chadtdV; 1.SFerklaeren; erzaehlenP
དོ་doFinSuf--Finalsuffix

Stammformen: 'chad pa -- bshad pa -- bshad pa -- shod (tdV)

G: klong gi skor rnams las ni \<ABkaus:PP\> zab pa dang gsal ba gnyis Ø \<dO:Abs\> cha mnyam par \<ABmod\> 'chad \<P:VG1;1.SF\> do \<FinSuf\> /

Ue: Was die [Lehr]zyklen des [Geist]raumes (klong) betrifft, so werden das Tiefgruendige (zab pa) und das Klare (gsal ba), die beiden, [vom Autor] zu gleichen Teilen dargelegt.

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 4]


Satz 5

Tibetisch: ངའི་ཆོས་ཀྱི་བར་ཆད་མ་བྱེད་ཅིག །

Wylie: nga'i chos kyi bar chad ma byed cig /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ངའི་nga'iPersPron + AttrSufmeinAttribut
ཆོས་chosSubst.LehredO (Teil)
ཀྱི་kyiAttrSuf--Genitivmarkierung
བར་ཆད་bar chadSubst.HindernisdO (Teil)
མ་maNegPart--Negation (Prohibitiv)
བྱེད་byedtdV; 1.SFmachenP
ཅིགcigFinSuf--Finalsuffix (Prohibitiv)

Stammformen: byed pa -- byas pa -- bya ba -- byos (tdV)

G: nga'i chos kyi bar chad Ø \<dO:Abs\> ma byed \<P:Neg;VG1;1.SF\> cig \<FinSuf\> /

Ue: "Bereite keine Hindernisse fuer meine Lehre!" (wtl.: "Mache nicht [das] Hindernis meiner Lehre!")

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 5]

Satz 6

Tibetisch: གཙུག་ལག་ཁང་རིག་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་སོ།

Wylie: gtsug lag khang rig pa la sogs pa byas so /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
གཙུག་ལག་ཁང་gtsug lag khangSubst.TempeldO (Aufzaehlungsglied 1)
རིག་པ་rig patmdV; 1.,2.,3.SF; Subst.Wissen; WissenschaftdO (Aufzaehlungsglied 2)
ལ་སོགས་པ་la sogs paPhraseusw.nicht abgeschlossene Aufzaehlung
བྱས་byastdV; 2.SFmachenP
སོsoFinSuf--Finalsuffix

Stammformen: byed pa -- byas pa -- bya ba -- byos (tdV)

G: gtsug lag khang rig pa la sogs pa Ø \<dO:Abs\> byas \<P:VG1;2.SF\> so \<FinSuf\> /

Ue: [Er] errichtete Tempel, [verbreitete] Wissen[schaften] usw.

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 6]


Satz 7

Tibetisch: དེའི་དུས་སུ་རེ་མར་པའི་དཔོན་མོ་ཞིག་ལྷ་ས་སྐོར་དུ་བྱུང་ [...]

Wylie: de'i dus su re mar pa'i dpon mo zhig lha sa skor du byung [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
དེ་deDemPronjener; derAttribut
འི་'iAttrSuf--Genitivmarkierung
དུས་སུ་dus suPPzur Zeit; alsABtemp:PP
རེ་rePart / Adveinmal; einstABtemp
མར་པ་mar paNZMar paAttribut
འི་'iAttrSuf--Genitivmarkierung
དཔོན་མོ་dpon moSubst.HerrschergemahlinS
ཞིག་zhigIndPartein(e)Indefinitmarker
ལྷ་ས་lha saONlHa saABlok (Teil)
སྐོར་skorSubst.Umgebung; UmkreisABlok (Teil)
དུ་duPPin; beiABlok:PP
བྱུང་byungtmdV; 2.SFerscheinen; auftretenP

Stammformen: 'byung ba -- byung ba -- 'byung ba (tmdV)

G: de'i dus su \<ABtemp:PP\> re \<ABtemp\> mar pa'i dpon mo zhig Ø \<S:Abs\> lha sa skor du \<ABlok:PP\> byung \<P:VG6;2.SF\> [...]

Ue: Zu jener Zeit erschien einst eine Gemahlin des Mar pa in der Umgebung von lHa sa [...].

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 7]


Satz 8

Tibetisch: སྟོན་པས་དེ་སྔ་བསྒོམས་སམ་གསུང་།

Wylie: ston pas de snga bsgoms sam gsung /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
སྟོན་པ་ston paSubst.LehrerS1
ས་sKSuf--Ergativmarkierung
དེ་སྔ་de sngaAdv.zuvor; frueherABtemp
བསྒོམས་bsgomstdV; 2.SFmeditieren; uebenP2
སམ་samFinSuf--Finalsuffix (Entscheidungsfrage)
གསུང་gsungtdV (resp.); 1.,3.SFsagen; fragen (resp.)P1

Stammformen: sgom pa -- bsgoms pa -- bsgom pa (tdV) [Quelle: Lekt_10 WL; Lekt_12 WL, Nr. 27; Lekt_22 WL, Nr. 13]

Stammformen: gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV)

G: ston pas \<S1:Erg\> { de snga \<ABtemp\> bsgoms \<P2:VG1;2.SF\> sam \<FinSuf\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> /

Ue: Der Lehrer fragte: "Hat [er] zuvor meditiert?"

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 8]


Satz 9

Tibetisch: ཁྱོད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ཐོབ་བམ་གསུང་ [...]

Wylie: khyod kyis dbang bskur thob bam gsung [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ཁྱོད་khyodPersPronduS2
ཀྱིས་kyisKSuf--Ergativmarkierung
དབང་བསྐུར་dbang bskurSubst.Weiheuebertragung; ErmaechtigungdO
ཐོབ་thobtmdV; 2.SFerlangen; erhaltenP2
བམ་bamFragePartoder?Fragepartikel (Entscheidungsfrage)
གསུང་gsungtdV (resp.); 1.,3.SFsagen; fragen (resp.)P1

Stammformen: 'thob pa -- thob pa -- 'thob pa (tmdV)

Stammformen: gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV)

G: { khyod kyis \<S2:Erg\> dbang bskur Ø \<dO:Abs\> thob \<P2:VG4;2.SF\> bam } gsung \<P1:VG1;1.SF\> [...]

Ue: [Er] fragte: "Hast du die Weiheuebertragung erhalten?" [...]

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 9]


Satz 10

Tibetisch: ཡེར་པ་དང་ཆུ་བོ་རི་གཉིས་སུ་སྒྲུབ་པ་བྱ་སྙམ་ [...]

Wylie: yer pa dang chu bo ri gnyis su sgrub pa bya snyam [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ཡེར་པ་yer paONYer paABlok (Aufzaehlungsglied 1)
དང་dangKonj.undKonjunktion
ཆུ་བོ་རི་chu bo riONChu bo riABlok (Aufzaehlungsglied 2)
གཉིས་gnyisZWzweiNumerale (zusammenfassend)
སུ་suPPin; anPP-Markierung (Lokativ)
སྒྲུབ་པ་sgrub paSubst.[religioese] Praxis; VerwirklichungdO
བྱ་byatdV; 3.SFmachenP2
སྙམ་snyamtdV; 1.,2.,3.SFdenken; meinenP1

Stammformen: byed pa -- byas pa -- bya ba -- byos (tdV)

Stammformen: sgrub pa -- bsgrubs pa -- bsgrub pa -- sgrubs (tdV)

G: { yer pa dang chu bo ri gnyis su \<ABlok:PP\> sgrub pa Ø \<dO:Abs\> bya \<P2:VG1;3.SF\> } snyam \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er] dachte: "[Ich] werde an den beiden [Orten] Yer pa und Chu bo ri [religioese] Praxis ausueben." [...]

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 10]

Satz 11

Tibetisch: བདག་ཅག་གིས་ཀྱང་ཁྱེད་ཀྱི་གྲོགས་དང་དགེ་བསྙེན་དུ་ཡང་བགྱིའོ་ཞེས་ཞུས་ [...]

Wylie: bdag cag gis kyang khyed kyi grogs dang dge bsnyen du yang bgyi'o zhes zhus [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
བདག་ཅག་bdag cagPersPron (1.Pl.)wirS2
གིས་gisKSuf--Ergativmarkierung
ཀྱང་kyangFokPartauch; ebenfallsFokPart
ཁྱེད་khyedPersPron (2.Pers., resp.)Ihr; EuchiO2 (Teil)
ཀྱི་kyiAttrSuf--Genitivmarkierung
གྲོགས་grogsSubst.Hilfe; FreundschaftdO2 (Teil)
དང་dangKonj.undKonjunktion
དགེ་བསྙེན་dge bsnyenSubst.Laienanhaenger (Skt. *upaasaka*)dO2 (Teil)
དུ་duPPals; zuPP-Markierung (Terminativ)
ཡང་yangFokPartauchFokPart
བགྱི་bgyitdV; 3.SF (eleg.)machenP2
འོ་'oFinSuf--Finalsuffix
ཞེས་zhesZitPart--Zitatpartikel
ཞུས་zhustdV; 2.SF (eleg.)bitten; sagen (eleg.)P1

Stammformen: bgyid pa -- bgyis pa -- bgyi ba -- gyis (tdV)

Stammformen: zhu ba -- zhus pa -- zhu ba -- zhus (tdV)

G: { bdag cag gis kyang \<S2:Erg\> khyed kyi grogs dang dge bsnyen du yang \<dO2:PP\> bgyi \<P2:VG1;3.SF\> 'o \<FinSuf\> } zhes zhus \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er/Sie] bat: "Auch wir wollen Euch zur Hilfe und auch als Laienanhaenger dienen."

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 11]


Satz 12

Tibetisch: [...] བདག་གིས་བསྒོམ་མམ་ཞུས་ [...]

Wylie: [...] bdag gis bsgom mam zhus [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
བདག་bdagPersPron (1.Pers.)ichS2
གིས་gisKSuf--Ergativmarkierung
བསྒོམ་bsgomtdV; 3.SFmeditierenP2
མམ་mamFinSuf--Finalsuffix (Entscheidungsfrage; Allomorph von -'am nach -m)
ཞུས་zhustdV; 2.SF (eleg.)fragen; bitten (eleg.)P1

Stammformen: sgom pa -- bsgoms pa -- bsgom pa -- sgoms (tdV)

Stammformen: zhu ba -- zhus pa -- zhu ba -- zhus (tdV)

G: [...] { bdag gis \<S2:Erg\> bsgom \<P2:VG1;3.SF\> mam \<FinSuf\> } zhus \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er/Sie] fragte: "Soll ich meditieren?"

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 12]


Satz 13

Tibetisch: ཁྱོད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱིས་འགྲོ་དོན་འོང་གསུངས་ [...]

Wylie: khyod kyi chos kyis 'gro don 'ong gsungs [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ཁྱོད་khyodPersPron (2.Pers.)duAttribut
ཀྱི་kyiAttrSuf--Genitivmarkierung
ཆོས་chosSubst.[religioese] LehreABkaus (Kopf)
ཀྱིས་kyisKSuf--Instrumentalmarkierung
འགྲོ་'gro [ba]Subst.LebewesenAttribut (zu don)
དོན་donSubst.Nutzen; WohlS2
འོང་'ongtmdV; 1.,3.SFkommen; entstehenP2
གསུངས་gsungstdV; 2.,4.SF (resp.)sagen (resp.)P1

Stammformen: 'ong ba -- 'ongs pa -- 'ong ba (tmdV)

Stammformen: gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV)

G: { khyod kyi chos kyis \<ABkaus:Instr\> 'gro don Ø \<S2:Abs\> 'ong \<P2:VG6;1.SF\> } gsungs \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er] sagte: "Durch deine Lehre wird das Wohl der Lebewesen entstehen."

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 13]


Satz 14

Tibetisch: མི་འདི་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་ཁྱོད་བསོད་ནམས་ཆེ་བ་ཅིག་འོང་གསུང་།

Wylie: mi 'di rnams kyi nang na khyod bsod nams che ba cig 'ong gsung /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
མི་miSubst.MenschABlok (Teil)
འདི་'diDemProndieseABlok (Teil)
རྣམས་rnamsPlSuf--Pluralmarkierung
ཀྱི་ནང་ན་kyi nang naPPunter; inmittenABlok:PP
ཁྱོད་khyodPersPron (2.Pers.)duS2 (Th)
བསོད་ནམས་bsod namsSubst.(religioeses) VerdienstSPraed2 (Teil)
ཆེ་བ་che baAdj.grossSPraed2 (Teil)
ཅིག་cigIndPartein; einerIndPart
འོང་'ongtmdV; 1.,3.SFkommen; werdenP2 (KV)
གསུང་gsungtdV; 1.,3.SF (resp.)sagen (resp.)P1

Stammformen: 'ong ba -- 'ongs pa -- 'ong ba (tmdV)

Stammformen: gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV)

G: { mi 'di rnams kyi nang na \<ABlok:PP\> khyod Ø \<S2:Abs\> bsod nams che ba cig \<SPraed2:Abs\> 'ong \<P2:KV;1.SF\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> /

Ue: [Er] sagt[e]: "Unter diesen Menschen wirst du einer mit grossem Verdienst werden."

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 14]


Satz 15

Tibetisch: འགྲོ་མགོན་གིས་ཁྱོད་རང་གི་ཞེ་སྡང་གི་སེམས་དེ་ལ་ལྟོས་གསུང་ [...]

Wylie: 'gro mgon gis khyod rang gi zhe sdang gi sems de la ltos gsung [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
འགྲོ་མགོན་'gro mgonNZ'Gro mgonS1 (Teil)
གིས་gisKSuf--Ergativmarkierung
ཁྱོད་རང་khyod rangPersPron (2.Pers.) + Prondu selbst; dein eigenerAttribut
གི་giAttrSuf--Genitivmarkierung
ཞེ་སྡང་zhe sdangSubst.Hass; ZornAttribut
གི་giAttrSuf--Genitivmarkierung
སེམས་semsSubst.GeistdO2 (Kopf)
དེ་deDemPronjener; dieserDeterminativ
ལ་laPPauf; anPP-Markierung
ལྟོས་ltostdV; 4.SFschauenP2
གསུང་gsungtdV; 1.,3.SF (resp.)sagen (resp.)P1

Stammformen: lta ba -- bltas pa -- blta ba -- ltos (tdV)

Stammformen: gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV)

G: 'gro mgon gis \<S1:Erg\> { khyod rang gi zhe sdang gi sems de la \<oO:PP\> ltos \<P2:VG1;4.SF\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> [...]

Ue: 'Gro mgon sagte: "Schau auf deinen eigenen Geist des Hasses!"

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 15]

Satz 16

Tibetisch: བླ་མ་མཆོག་སྟེན་གདམས་ངག་ལ་འབད་བྱོས།

Wylie: bla ma mchog sten gdams ngag la 'bad byos /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
བླ་མ་bla maSubst.geistlicher LehrerdO
མཆོག་mchogAdj.hoechster; besterAttribut (zu bla ma)
སྟེན་stentdV; 1.,4.SFsich halten anP (Imperativ)
གདམས་ངག་gdams ngagSubst.muendliche UnterweisungoO
ལ་laPPan; beiPP-Markierung
འབད་'badSubst.AnstrengungdO
བྱོས་byostdV; 4.SFmachenP (Imperativ)

Stammformen: sten pa -- bsten pa -- brten pa -- sten (tdV) [Quelle: Lekt_22 WL, Nr. 17; Lekt_17 WL, Nr. 21]

Stammformen: byed pa -- byas pa -- bya ba -- byos (tdV)

G: bla ma mchog Ø \<dO:Abs\> sten \<P:VG1;4.SF\> / gdams ngag la \<oO:PP\> 'bad Ø \<dO:Abs\> byos \<P:VG1;4.SF\> /

Ue: Halte dich an den hoechsten Lama! Strenge dich bei den muendlichen Unterweisungen an!

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 16]


Satz 17

Tibetisch: ད་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚང་བར་རྒྱ་གར་ནས་ལོངས་ཞིག་གསུང་ [...]

Wylie: da khyod kyis tshang bar rgya gar nas longs zhig gsung [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ད་daAdv.jetzt; nunABtemp
ཁྱོད་khyodPersPronduS2
ཀྱིས་kyisKSuf--Ergativmarkierung
ཚང་བར་tshang barAdv.vollstaendigABmod
རྒྱ་གར་rgya garONIndienABlok
ནས་nasPPaus; vonAblativmarkierung
ལོངས་longstdV; 4.SFnehmen; holenP2 (Imperativ)
ཞིག་zhigImpPart--Imperativpartikel
གསུང་gsungtdV; 1.,3.SF (resp.)sagen (resp.)P1

Stammformen: len pa -- blangs pa -- blang ba -- longs (tdV)

Stammformen: gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV)

G: { da \<ABtemp\> khyod kyis \<S2:Erg\> tshang bar \<ABmod\> rgya gar nas \<ABlok:PP\> longs \<P2:VG1;4.SF\> zhig \<ImpPart\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> [...]

Ue: [Er] sagt[e]: "Nun hole du [es/sie] vollstaendig aus Indien!"

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 17]


Satz 18

Tibetisch: རྟག་ཏུ་ཆོས་གྱིས་ཤིག་གསུང་།

Wylie: rtag tu chos gyis shig gsung /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
རྟག་ཏུ་rtag tuAdv.immer; fortwaehrendABmod
ཆོས་chosSubst.[religioese] LehredO
གྱིས་gyistdV; 4.SF (eleg.)machen (eleg.)P2 (Imperativ)
ཤིག་shigImpPart--Imperativpartikel
གསུང་gsungtdV; 1.,3.SF (resp.)sagen (resp.)P1

Stammformen: bgyid pa -- bgyis pa -- bgyi ba -- gyis (tdV)

Stammformen: gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV)

G: { rtag tu \<ABmod\> chos Ø \<dO:Abs\> gyis \<P2:VG1;4.SF\> shig \<ImpPart\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> /

Ue: [Er] sagt[e]: "Praktiziere immer die [religioese] Lehre!"

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 18]


Satz 19

Tibetisch: རང་གི་ཉམས་སམ་བླ་མའི་གདམས་ངག་གྱིས་དང་ཟེར་ [...]

Wylie: rang gi nyams sam bla ma'i gdams ngag gyis dang zer [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
རང་rangPronselbst; eigenAttribut
གི་giAttrSuf--Genitivmarkierung
ཉམས་nyamsSubst.innere ErfahrungdO (Alternative 1)
སམ་samFinSuf--disjunktive Fragepartikel ("oder")
བླ་མ་bla maSubst.geistlicher LehrerAttribut
འི་'iAttrSuf--Genitivmarkierung
གདམས་ངག་gdams ngagSubst.muendliche UnterweisungdO (Alternative 2)
གྱིས་gyistdV; 4.SF (eleg.)machen (eleg.)P2 (Imperativ)
དང་dangFinSuf--Finalsuffix (Aufforderung)
ཟེར་zertdV; 1.,2.,3.SFsagenP1

Stammformen: bgyid pa -- bgyis pa -- bgyi ba -- gyis (tdV)

Stammformen: zer ba -- zer ba -- zer ba (tdV)

G: { rang gi nyams Ø \<dO:Abs\> sam \<FinSuf\> bla ma'i gdams ngag Ø \<dO:Abs\> gyis \<P2:VG1;4.SF\> dang \<FinSuf\> } zer \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er] sagte: "Praktiziere die eigene [innere] Erfahrung oder die Unterweisungen des Lama!"

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 19]


Satz 20

Tibetisch: འོ་ན་ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ང་ལ་ཡང་གྱིས་དང་གསུང་ [...]

Wylie: 'o na khyod kyis de nga la yang gyis dang gsung [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
འོ་ན་'o naInterj.nun; nun gutInterjektion
ཁྱོད་khyodPersPronduS2
ཀྱིས་kyisKSuf--Ergativmarkierung
དེ་deDemProndas; jenesdO
ང་ngaPersPronichiO
ལ་laKSuf--Dativmarkierung
ཡང་yangFokPartauchFokPart
གྱིས་gyistdV; 4.SF (eleg.)machen (eleg.)P2 (Imperativ)
དང་dangFinSuf--Finalsuffix (Aufforderung)
གསུང་gsungtdV; 1.,3.SF (resp.)sagen (resp.)P1

Stammformen: bgyid pa -- bgyis pa -- bgyi ba -- gyis (tdV)

Stammformen: gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV)

G: { 'o na \<Interj\> khyod kyis \<S2:Erg\> de Ø \<dO:Abs\> nga la yang \<iO:Dat\> gyis \<P2:VG1;4.SF\> dang \<FinSuf\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> [...]

Ue: [Er] sagt[e]: "Nun, tu das auch fuer mich!"

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_22 UEB, Satz 20]

← Lektion 21 Alle Lektionen Lektion 23 →