Lektion 23 — Modalitaetsverbkomplex

Klassisches Tibetisch I/II

← Lektion 22 Alle Lektionen Lektion 24 →

Lektion 23 -- Modalitaetsverbkomplex

Wortliste

Nr.TibetischWylieWortartBedeutungQuelle
---------------------------------------------------
1ལག་ན་རྡོ་རྗེ་lag na rdo rjePNLag na rdo rje; Skt. VajrapaniLekt_23 WL, Nr. 1
2མ་ཏི་བྷ་དྲ་ཀཱིརྟི་ཤྲཱི་ma ti bha dra kīrti shrīPNMa ti bha dra kīrti shrī; Skt. SumatikīrtisrīLekt_23 WL, Nr. 2
3ནུས་པ་nus paMVkoennen; imstande seinLekt_23 WL, Nr. 3
4དགོངས་པ་dgongs patdV; 1.,2.,3.SF / MVbeabsichtigen; denken (resp.); beabsichtigen; wuenschen (resp.; MV)Lekt_23 WL, Nr. 4
5དར་darNZDarLekt_23 WL, Nr. 5
6ཐུབ་པ་thub paMVkoennenLekt_23 WL, Nr. 6
7དགོས་པ་dgos patmdV; 1.,2.,3.SF / MVnotwendig sein; muessen; sollenLekt_23 WL, Nr. 7
8སྤྱན་སྔར་spyan sngarPPvor; in direkter GegenwartLekt_23 WL, Nr. 8
9བཞེད་པ་bzhed paMV / tdV; 1.,2.,3.SFwuenschen; wollen (resp.; MV); behauptenLekt_23 WL, Nr. 9
10འདོད་པ་'dod paMV / tmdV; 1.,2.,3.SF / Subst.wuenschen; wollen; moegen (MV); behaupten; Wunsch; AuffassungLekt_23 WL, Nr. 10
11ཡར་མདའ་yar mda'ONYar mda'Lekt_23 WL, Nr. 11
12གཙང་ཁ་gtsang khaONgTsang khaLekt_23 WL, Nr. 12
13བཞུད་པ་bzhud patmdV; 1.,2.,3.,4.SFweggehen; aufbrechen (resp.)Lekt_23 WL, Nr. 13
14རན་པ་ran paMVan der Zeit seinLekt_23 WL, Nr. 14
15གཉན་ཐོག་gnyan thogNZgNyan thogLekt_23 WL, Nr. 15
16ཇོ་འབུམ་jo 'bumPNJo 'bumLekt_23 WL, Nr. 16
17འདྲ་བ་'dra baMVwahrscheinlich seinLekt_23 WL, Nr. 17
18མི་མཐུན་པ་mi mthun paAdj.nicht uebereinstimmend; unterschiedlichLekt_23 WL, Nr. 18
19སྣང་བ་snang baMV / tmdV; 1.,2.,3.SFsichtbar sein (MV); existierenLekt_23 WL, Nr. 19
20གཟུང་བ་gzung batdV; 3.SFergreifen; fassen; haltenLekt_23 WL, Nr. 20
21དཀའ་བ་dka' baMVschwierig seinLekt_23 WL, Nr. 21
22འབྲས་བུ་'bras buSubst.Frucht; ResultatLekt_23 WL, Nr. 22
23སླ་བ་sla baMVeinfach seinLekt_23 WL, Nr. 23
24རུང་བ་rung baMV / tmdV; 1.,2.,3.SFgeeignet sein; recht sein (MV); angemessen seinLekt_23 WL, Nr. 24
25ཀྱི་ཕྱི་ལ་kyi phyi laPPhinterherLekt_23 WL, Nr. 25
26ཆོག་པ་chog paMVerlaubt seinLekt_23 WL, Nr. 26
27ཆས་པ་chas paMVsich entschliessenLekt_23 WL, Nr. 27
28ལྷག་མ་lhag maAdj.uebrigLekt_23 WL, Nr. 28
29བཅུ་བཞི་bcu bzhiZWvierzehnLekt_23 WL, Nr. 29
30མཚན་mtshanSubst. (resp.)NameLekt_23 WL, Nr. 30
31གསལ་བ་gsal batmdV; 1.,2.,3.SFklar sein; deutlich seinLekt_23 WL, Nr. 31
32ངེས་པ་nges pamodVgewiss seinLekt_23 WL, Nr. 32
33རྩེ་ལྡེ་rtse ldePNrTse ldeLekt_23 WL, Nr. 33
34སྲས་པོ་sras poSubst. (resp.)SohnLekt_23 WL, Nr. 34
35དབང་ཕྱུག་ལྡེ་dbang phyug ldePNdBang phyug ldeLekt_23 WL, Nr. 35
36རྔོག་rngogNZrNgogLekt_23 WL, Nr. 36
37ཡོན་བདག་yon bdagSubst.GabenherrLekt_23 WL, Nr. 37
38བྱ་བ་bya batdV; 3.SF / Subst.machen; TaetigkeitLekt_23 WL, Nr. 38
39ཆད་པ་chad paMVsich entschliessenLekt_23 WL, Nr. 39

[Quelle: Lekt_23 WL]

Grammatik

Modalitaetsverbkomplex

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 1]

Der Modalitaetsverbkomplex besteht aus drei Teilen:

PositionBestandteilForm
1.abhaengiges HauptverbVerbstamm (1./2./3.SF) + NomSuf [-pa]
3.Konjunktion[-r (-tu)] oder [-s (-kyis)]
2.Modalitaetsverbunveraenderliche Stammform

Aufbau: Das abhaengige Hauptverb steht in einer Stammform (1., 2. oder 3.SF) mit dem Nominalsuffix -pa. Daran schliesst die Konjunktion -r (-tu) oder -s (-kyis) an, gefolgt vom Modalitaetsverb in seiner unveraenderlichen Stammform.

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 1]

Beispiel:

ཆོས་འདི་བསྒྱུར་བར་ནུས་སམ་དྲིས་ [...]

W: chos: Lehre. 'di: DemPron. bsgyur ba: veraendern; uebersetzen (tdV; 2.,3.SF). -r: Konj. nus: koennen (MV). -sam: FinSuf. dris: fragen (tdV; 2.,4.SF).

Stammformen: sgyur ba -- bsgyur ba -- bsgyur ba -- sgyur (tdV)

G: { [...] chos 'di \<dO:Abs\> bsgyur bar nus \<P2:VG1;3.SF;MV\> sam \<FinSuf\> } dris \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er] fragte: "Kannst [Du] diese Lehre uebersetzen?"

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 1]

Negation: Die Negationspartikel མི་ (mi) bzw. མ་ (ma) stehen vor dem Modalitaetsverb.

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 1]

Beispiel (Negation):

ལྷ་འདྲེས་ཉེ་སར་འོང་མ་ནུས།

W: lha: Gottheit. 'dre: Daemon. -s: KasSuf. nye sa: Naehe. -r: in (PP). 'ong: kommen (tmdV; 1.,3.SF). ma: NegPart. nus: koennen (MV).

Stammformen: 'ong ba -- 'ongs pa -- 'ong ba (tmdV)

G: [...] lha 'dres \<S:Erg\> nye sar \<AB_lok:PP\> 'ong ma nus \<P:VG3;1.SF;Neg;MV\> /

Ue: Gottheiten [und] Daemonen vermochten nicht in [seine] Naehe zu kommen.

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 1]


Modalitaetsverben I (subjektbezogen)

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 1]

Semantischer AspektKonjunktionModalitaetsverbBedeutung
1. Faehigkeit; Moeglichkeit-tuནུས་པ་ (nus pa)koennen; imstande sein
-tuཐུབ་པ་ (thub pa; resp.)koennen; imstande sein
-tuཕོད་པ་ (phod pa)koennen; imstande sein
2. Notwendigkeit; Zwang; Verbot (+Neg)-དགོས་པ་ (dgos pa)sollen; muessen; nicht brauchen (+Neg); nicht duerfen (+Neg)
3. Wille; Absicht-tuའདོད་པ་ ('dod pa)wollen; moegen; beabsichtigen
-tuབཞེད་པ་ (bzhed pa; resp.)wollen; moegen; beabsichtigen
-tuདགོངས་པ་ (dgongs pa; resp.)wollen; moegen; beabsichtigen

1. ནུས་པ་ (nus pa), ཐུབ་པ་ (thub pa) und ཕོད་པ་ (phod pa): Faehigkeit und Moeglichkeit

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 2]

Beispiel (nus pa, Negation):

གདན་སའི་ཉམས་པ་གསོ་མ་ནུས་

W: gdan sa: Abtsitz. -'i: AttrSuf. nyams pa: Beschaedigung. gso: erneuern; wiederherstellen (tdV; 1.,3.SF). ma: NegPart. nus: koennen (MV).

Stammformen: gso ba -- gsos pa -- gso ba -- gsos (tdV)

G: [...] gdan sa'i nyams pa \<dO:Abs\> gso ma nus \<P:VG1;1.SF;Neg;MV\> /

Ue: [Sie] konnten die Beschaedigungen am Abtsitz nicht reparieren.

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 2]

Beispiel (phod pa):

མནལ་ལམ་དུ་རྗེ་སྒམ་པོ་པས་ཁོད་ཀྱིས་ང་འཇོག་ཕོད་དམ་གསུང་ [...]

W: mnal lam: Traum (resp.). -du: im (PP). rje: NZ. sgam po pa: NZ. -s: KSuf. khyod: du (PersPron). -kyis: KSuf. nga: ich (PersPron). 'jog: zuruecklassen (tdV; 1.SF). phod: imstande sein (MV). -dam: FinSuf. gsung: sagen (resp.; tdV; 1.,3.SF).

Stammformen: 'jog pa -- bzhag pa -- gzhag pa -- zhog (tdV)

G: mnal lam du \<AB_temp:PP\> rje sgam po pas \<S1:Erg\> { khyod kyis \<S2:Erg\> nga \<dO:Abs\> 'jog phod \<P2:VG1;1.SF;MV\> dam \<FinSuf\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> [...]

Ue: Im Traum fragte rJe sGam po pa [ihn]: "Bist Du imstande mich zurueckzulassen?"

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 2]

Beispiel (thub pa, Negation):

གཞི་བདག་གིས་ཁྱེད་ཀྱིས་གཉའ་མཛོད་ཟེར། ངས་མ་ཐུབ་བྱས་ [...]

W: gzhi bdag: Schutzgottheit (wtl.: Ortsherr). -gis: KSuf. khyed: du (resp.; PersPron). -kyis: KSuf. gnya': Schlichter. mdzod: machen (tdV; 4.SF). zer: sagen (tdV; 1.,2.,3.SF). nga: ich (PersPron). -s: KSuf. ma: NegPart. thub: koennen (MV). byas: machen; sagen (tdV; 2.SF).

G: gzhi bdag gis \<S1:Erg\> { khyed kyis \<S2:Erg\> gnya' \<dO:Abs\> mdzod \<P2:VG1;4.SF\> } zer \<P1:VG1;2.SF\> / { ngas \<S2:Erg\> ma thub \<P2:Neg;MV\> } byas \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: Die Schutzgottheit sagte: "Du sollst als Schlichter agieren!" [Er] antwortete: "Ich kann nicht."

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 2]


2. དགོས་པ་ (dgos pa): Notwendigkeit und Zwang

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 2]

Beispiel:

ད་ཆོས་སྐྱོང་ལ་གཏོར་མ་དང་གཏང་རག་བྱེད་དགོས་ཟེར།

W: da: jetzt (Adv). chos skyong: Schutzgottheit der religioesen Lehre. -la: KSuf. gtor ma: Opferkuchen. dang: und (Konj). gtang rag: Danksagungs[ritual]. byed: machen (tdV; 1.SF). dgos: muessen (MV). zer: sagen (tdV; 1.,2.,3.SF).

G: { da \<AB_temp\> chos skyong la \<iO:Dat\> gtor ma dang gtang rag \<dO:Abs\> byed dgos \<P2:VG1;1.SF;MV\> } zer \<P1:VG1;2.SF\> /

Ue: [Er] sagte: "Jetzt musst [Du] fuer die Schutzgottheit der Lehre ein Opferkuchen und ein Danksagungs[ritual] bereiten."

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 2]


3. འདོད་པ་ ('dod pa): Absicht und Wunsch

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 3]

Beispiel:

ཁོ་བོ་ཡང་དེར་འོང་འདོད་ [...]

W: kho bo: ich (PersPron). yang: auch (FokPart). de: DemPron. -r: zu; nach (PP). 'ong: kommen (tmdV; 1.,3.SF). 'dod: wollen (MV).

Stammformen: 'ong ba -- 'ongs pa -- 'ong ba -- shog (tmdV)

G: { [...] kho bo yang \<S:Abs\> der \<AB_lok:PP\> 'ong 'dod \<P:VG3;1./3.SF;MV\> [...] }

Ue: "Auch ich will dorthin kommen."

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 3]


4. Weitere Modalitaetsverben

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 3]

ཆས་པ་ (chas pa): "sich anschicken; sich bereit machen"

Beispiel:

བར་སྐབས་ཤིག་ཏུ་གངས་ཏི་སེར་འབྱོན་པར་ཆས་ [...]

W: bar skabs: Gelegenheit. -shig: IndPart. -tu: in; bei (PP). gangs ti se: EN (Berg); Skt. Kailasa. -r: nach (PP). 'byon pa: reisen (resp.; tmdV; 1.,3.SF). -r: Konj. chas: sich anschicken (MV).

Stammformen: 'byon pa -- byon pa -- 'byon pa -- byon (tmdV)

G: bar skabs shig tu \<AB_temp:PP\> gangs ti ser \<AB_lok:PP\> 'byon par chas \<P:VG3;1./3.SF;MV\> [...]

Ue: Bei einer Gelegenheit schickte [er] sich an, zum Gangs ti se zu reisen.

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 3]


Die Verben དགོས་པ་ (dgos pa) und འདོད་པ་ ('dod pa) als Vollverben

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 3]

དགོས་པ་ (dgos pa) als Vollverb: "brauchen"; "notwendig sein"

Beispiel:

ད་ང་ལ་གདམས་ངག་མི་དགོས་ [...]

W: da: jetzt (Adv.). nga: ich (PersPron). -la: KSuf. gdams ngag: muendliche Unterweisung. mi: NegPart. dgos: notwendig sein; brauchen (tmdV; 1.,2.,3.SF).

G: { da \<AB_temp\> nga la \<iO:Dat\> gdams ngag \<S:Abs\> mi dgos \<P:Neg;VG6;1.SF\> / }

Ue: "Jetzt brauche ich keine muendlichen Unterweisungen mehr."

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 3]

འདོད་པ་ ('dod pa) als Vollverb: "wollen"; "etwas erwuenschen"

Beispiel:

ང་རྟ་མི་འདོད།

W: nga: ich (PersPron). rta: Pferd. mi: NegPart. 'dod: wollen (tmdV; 1.,2.,3.SF).

Stammformen: 'dod pa -- 'dod pa -- 'dod pa (tmdV)

G: { [...] nga (!) \<S:Abs\> rta \<dO:Abs\> mi 'dod \<P:Neg;VG4;1.SF\> / }

Ue: "Ich will kein Pferd."

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 3]


Modalitaetsverben II (sprecherbezogen)

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 4]

KonjunktionModalitaetsverbBedeutung
-tuངེས་པ་ (nges pa)gewiss sein
-tuསྣང་བ་ (snang ba)den Anschein haben
-tuརིགས་པ་ (rigs pa)richtig sein; recht sein
-tuརུང་བ་ (rung ba)angemessen sein
-tuདཀའ་བ་ (dka' ba)schwierig sein
-tuསླ་བ་ (sla ba)einfach sein
-kyisཆོག་པ་ (chog pa)ausreichend sein; erlaubt sein
-འདྲ་བ་ ('dra ba)wahrscheinlich sein
-སྲིད་པ་ (srid pa)moeglich sein
-རན་པ་ (ran pa)an der Zeit sein

Beispiele zu Modalitaetsverben II

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 4]

Beispiel (nges pa):

ད་ལྟ་དགའ་ལྡན་ན་བཞུགས་པར་ངེས་སོ།

W: da lta: jetzt (Adv). dga' ldan: ON; EN (Goettergefilde); Skt. Tusita. -na: in (PP). bzhugs pa: sich aufhalten (resp.; tmdV; 1.,2.,3.,4.SF). -r: Konj. nges: gewiss sein (MV). -so: FinSuf.

G: { [...] da lta \<AB_temp\> dga' ldan na \<AB_lok:PP\> bzhugs pa \<P2:VG3;1.SF\> } -r \<Konj\> { nges \<P1:MV\> so \<FinSuf\> / }

Ue: "Es ist gewiss, dass [er] sich jetzt im [Goettergefilde] Tusita aufhaelt."

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 4]

Beispiel (snang ba):

འབྲོ་ལོ་ཙཱ་བས་འགྱུར་ཕྱི་མ་ཅིག་ཀྱང་མཛད་པར་སྣང་ངོ་།

W: 'bro: NZ. lo tsā ba: Uebersetzer; NZ. -s: KSuf. 'gyur: Uebersetzung. phyi ma: spaetere (Adj). -cig: IndPart. -kyang: auch (FokPart). mdzad pa: machen (resp.; tdV; 1.,2.,3.SF). -r: Konj. snang: scheinen (MV). -ngo: FinSuf.

Stammformen: mdzad pa -- mdzad pa -- mdzad pa -- mdzod (tdV)

G: { 'bro lo tsā bas \<S2:Erg\> 'gyur phyi ma cig kyang \<dO:Abs\> mdzad pa \<P2:VG1;2.SF\> } -r \<Konj\> { snang \<P1:MV\> ngo / }

Ue: Es scheint, dass 'Bro Lo tsā ba auch eine spaetere Uebersetzung angefertigt hat.

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 4]

Beispiel (chog pa):

གསོལ་བ་བཏབ་པས་ཆོག་སྙམ་ [...]

W: gsol ba: Gebet. btab pa: setzen; hier: sprechen. -s: Konj. chog: ausreichend sein (MV). snyam: denken (tmdV; 1.,2.,3.SF).

Stammformen: 'debs pa -- btab pa -- gdab pa -- thob (tdV)

G: { [...] gsol ba \<dO:Abs\> btab pa \<P3:VG1;2.SF\> } -s \<Konj\> { chog \<P2:MV\> } snyam \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er] dachte: "Es reicht aus, dass [er] Gebete gesprochen hat."

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 4]


Zusammenfassung: Alle Modalitaetsverben (Lektion 23)

Nr.WylieTibetischTypKonjunktionBedeutung als MVAuch Vollverb?
1nus paནུས་པ་subjektbezogen-tukoennen; imstande sein--
2thub paཐུབ་པ་subjektbezogen-tukoennen; imstande sein (resp.)--
3phod paཕོད་པ་subjektbezogen-tukoennen; imstande sein--
4dgos paདགོས་པ་subjektbezogen-sollen; muessen; nicht brauchen (+Neg); nicht duerfen (+Neg)ja: VG5; brauchen; notwendig sein
5'dod paའདོད་པ་subjektbezogen-tuwollen; moegen; beabsichtigenja: VG4; wollen; etwas erwuenschen
6bzhed paབཞེད་པ་subjektbezogen-tuwollen; moegen; beabsichtigen (resp.)--
7dgongs paདགོངས་པ་subjektbezogen-tuwollen; moegen; beabsichtigen (resp.)--
8nges paངེས་པ་sprecherbezogen-tugewiss sein--
9snang baསྣང་བ་sprecherbezogen-tuden Anschein habenja: VG6; sichtbar sein; existieren
10rigs paརིགས་པ་sprecherbezogen-turichtig sein; recht sein--
11rung baརུང་བ་sprecherbezogen-tuangemessen sein--
12dka' baདཀའ་བ་sprecherbezogen-tuschwierig sein--
13sla baསླ་བ་sprecherbezogen-tueinfach sein--
14chog paཆོག་པ་sprecherbezogen-kyisausreichend sein; erlaubt sein--
15'dra baའདྲ་བ་sprecherbezogen-wahrscheinlich sein--
16srid paསྲིད་པ་sprecherbezogen-moeglich sein--
17ran paརན་པ་sprecherbezogen-an der Zeit sein--
18chas paཆས་པ་weitere-tusich anschicken; sich bereit machen--
19chad paཆད་པ་weitere-tusich entschliessen--

[Quelle: Lekt_23 HO, S. 1--4; Lekt_23 WL]


Uebungen

Satz 1

Tibetisch: ང་ལག་ན་རྡོ་རྗེས་ཀྱང་མ་ཏི་བྷ་དྲ་ཀཱིརྟི་ཤྲཱིའི་ཡོན་ཏན་གྱི་མཐའ་རྟོགས་པར་མི་ནུས་སོ་གསུང་།

Wylie: nga lag na rdo rjes kyang ma ti bha dra kīrti shrī'i yon tan gyi mtha' rtogs par mi nus so gsung /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ང་ngaPersPronichS2 (Selbstbezeichnung)
ལག་ན་རྡོ་རྗེ་lag na rdo rjePNLag na rdo rje; Skt. VajrapaniS2 (Apposition zu nga)
ས་-sKSuf--Ergativmarkierung
ཀྱང་kyangFokPartauch; sogarFokuspartikel
མ་ཏི་བྷ་དྲ་ཀཱིརྟི་ཤྲཱི་ma ti bha dra kīrti shrīPNMa ti bha dra kīrti shrī; Skt. SumatikīrtishrīAttribut (Possessor)
འི་'iAttrSuf--Genitivmarkierung
ཡོན་ཏན་yon tanSubst.Qualitaet; gute EigenschaftdO (Teil)
གྱི་gyiAttrSuf--Genitivmarkierung
མཐའ་mtha'Subst.Grenze; EndedO
རྟོགས་པ་rtogs patmdV/VG4; 1.,2.,3.SF + NomSuferkennen; erfassenabhaengiges Hauptverb (MV-Komplex)
ར་-rKonj.--Konjunktion (MV-Komplex)
མི་miNegPartnichtNegation (vor MV)
ནུས་nusMVkoennen; imstande seinModalitaetsverb
སོ་soFinSuf--Finalsuffix
གསུང་gsungtdV/VG1; 1.,3.SFsagen (resp.)P1 (aeusseres Verb)

Stammformen: rtogs pa -- rtogs pa -- rtogs pa (tmdV) [Quelle: Lekt_12 WL, Nr. 15]

Stammformen: gsung ba -- gsung ba -- gsung ba -- gsung (tdV) [Quelle: Lekt_11 WL]

G: { nga lag na rdo rjes \<S2:Erg\> kyang \<FokPart\> ma ti bha dra kīrti shrī'i yon tan gyi mtha' Ø \<dO:Abs\> rtogs par mi nus \<P2:VG4;1.SF;Neg;MV\> so \<FinSuf\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> /

Ue: "Auch ich, Lag na rdo rje, bin nicht imstande, das Ende [d.h. Ausmass] der Qualitaeten des Ma ti bha dra kīrti shrī zu erfassen", sagte [er] (resp.).

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 1]


Satz 2

Tibetisch: དེ་ནས་དགེ་སློང་མཛད་པར་དགོངས་ [...]

Wylie: de nas dge slong mdzad par dgongs [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
དེ་ནས་de nasAdv.danach; daraufABtemp
དགེ་སློང་dge slongSubst.Moench; Skt. *bhiksu*dO (MV-Komplex, Teil)
མཛད་པ་mdzad patdV/VG1; 1.,2.,3.SF + NomSufmachen (resp.)abhaengiges Hauptverb (MV-Komplex)
ར་-rKonj.--Konjunktion (MV-Komplex)
དགོངས་dgongsMV (resp.)beabsichtigen; wuenschen (resp.)Modalitaetsverb

Stammformen: mdzad pa -- mdzad pa -- mdzad pa -- mdzod (tdV) [Quelle: Lekt_11 WL, Nr. 9]

G: de nas \<ABtemp\> dge slong Ø \<dO:Abs\> mdzad par dgongs \<P:VG1;1.SF;MV\> [...]

Ue: Daraufhin beabsichtigte [er] (resp.), sich zum Moench [Skt. *bhiksu*] machen [zu lassen].

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 2]


Satz 3

Tibetisch: དར་གྱི་ལྷ་ཁང་གསོ་མ་ཐུབ།

Wylie: dar gyi lha khang gso ma thub /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
དར་darNZDarAttribut (Possessor)
གྱི་gyiAttrSuf--Genitivmarkierung
ལྷ་ཁང་lha khangSubst.TempeldO
གསོ་gsotdV/VG1; 1.,3.SFerneuern; wiederherstellen; reparierenabhaengiges Hauptverb (MV-Komplex)
མ་maNegPartnichtNegation (vor MV)
ཐུབ་thubMVkoennenModalitaetsverb

Stammformen: gso ba -- gsos pa -- gso ba -- gsos (tdV) [Quelle: Lekt_05 WL, Nr. 8; Lekt_23 HO, S. 2]

G: dar gyi lha khang Ø \<dO:Abs\> gso ma thub \<P:VG1;1.SF;Neg;MV\> /

Ue: [Man] konnte den Tempel des Dar nicht restaurieren.

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 3]


Satz 4

Tibetisch: [...] ངའི་བརྒྱུད་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་འཛིན་དགོས་ [...]

Wylie: [...] nga'i brgyud pa khyod kyis 'dzin dgos [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ངའི་nga'iPersPron + AttrSufmeinAttribut (Possessor)
བརྒྱུད་པ་brgyud paSubst.Ueberlieferung; LiniedO
ཁྱོད་khyodPersPronduS
ཀྱིས་kyisKSuf--Ergativmarkierung
འཛིན་'dzintdV/VG1; 1.SFergreifen; haltenabhaengiges Hauptverb (MV-Komplex)
དགོས་dgosMVmuessen; sollenModalitaetsverb

Stammformen: 'dzin pa -- bzung ba -- gzung ba -- zung (tdV) [Quelle: Lekt_17 UEB]

G: [...] nga'i brgyud pa Ø \<dO:Abs\> khyod kyis \<S:Erg\> 'dzin dgos \<P:VG1;1.SF;MV\> [...]

Ue: "Du musst meine Ueberlieferungslinie [aufrecht] halten."

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 4]


Satz 5

Tibetisch: [...] བླ་མ་བཟང་པོ་ཅིག་གི་དྲུང་དུ་འགྲོ་དགོས་ [...]

Wylie: [...] bla ma bzang po cig gi drung du 'gro dgos [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
བླ་མ་bla maSubst.geistlicher Lehrer; LamaABlok (Teil)
བཟང་པོ་bzang poAdj.gutAttribut (zu bla ma)
ཅིག་cigIndPartein; einerIndefinitmarker
གི་giAttrSuf--Genitivmarkierung
དྲུང་དུ་drung duPPin die Gegenwart von; vorABlok:PP
འགྲོ་'grotmdV/VG3; 1.,3.SFgehenabhaengiges Hauptverb (MV-Komplex)
དགོས་dgosMVmuessen; sollenModalitaetsverb

Stammformen: 'gro ba -- phyin pa / song ba -- 'gro ba -- song (tmdV) [Quelle: Lekt_07 WL]

G: [...] bla ma bzang po cig gi drung du \<ABlok:PP\> 'gro dgos \<P:VG3;1.SF;MV\> [...]

Ue: "[Man] muss in die Gegenwart eines guten Lehrers (Lama) gehen."

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 5]

Satz 6

Tibetisch: [...] ང་ལ་འདི་འབུལ་མི་དགོས།

Wylie: [...] nga la 'di 'bul mi dgos /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ང་ngaPersPronichiO
ལ་laKSuf--Dativmarkierung
འདི་'diDemProndies; diese(r/s)dO
འབུལ་'bultdV/VG1; 1.SFgeben; darbringenHauptverb (im MV-Komplex)
མི་miNegPartnichtNegation (vor MV)
དགོས་dgosMVmuessen; sollenModalitaetsverb

Stammformen: 'bul ba -- phul ba -- dbul ba -- phul (tdV)

G: [...] nga la \<iO:Dat\> 'di Ø \<dO:Abs\> 'bul mi dgos \<P:VG1;1.SF;Neg;MV\> /

Ue: "[Du] brauchst mir dies nicht darzubringen (resp.)."

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 6]


Satz 7

Tibetisch: དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་འབྱོན་པར་བཞེད་ [...]

Wylie: de rnams kyi spyan sngar 'byon par bzhed [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
དེ་deDemPronjene(r/s)Attribut
རྣམས་rnamsPlSuf--Pluralmarkierung
ཀྱི་kyiAttrSuf--Genitivmarkierung
སྤྱན་སྔར་spyan sngarPP (resp.)vor; in direkter GegenwartABlok
འབྱོན་པ་'byon paresp.; tmdV/VG3; 1.,3.SFankommen; gehen; reisen (resp.)Hauptverb (im MV-Komplex)
ར་rKonj.--Konjunktion (im MV-Komplex)
བཞེད་bzhedMV (resp.)wuenschen; wollen (resp.)Modalitaetsverb

Stammformen: 'byon pa -- byon pa -- 'byon pa -- byon (tmdV)

G: de rnams kyi spyan sngar \<ABlok:PP\> 'byon par bzhed \<P:VG3;1./3.SF;MV\> [...]

Ue: [Er] wuenschte (resp.), vor sie (resp.) zu treten.

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 7]


Satz 8

Tibetisch: ཁོ་བོ་ལ་སྟོད་དུ་འགྲོ་འདོད་ཞུས།

Wylie: kho bo la stod du 'gro 'dod zhus /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ཁོ་བོ་kho boPersPron (1. Pers., mask.)ichiO
ལ་laKSuf--Dativmarkierung
སྟོད་stodSubst.oberer [Teil]; obere RegionABlok
དུ་duPPin; nachLokativ-/Direktionalmarkierung
འགྲོ་'grotmdV/VG3; 1.,3.SFgehenHauptverb (im MV-Komplex)
འདོད་'dodMVwuenschen; wollenModalitaetsverb
ཞུས་zhustdV/VG1; 2.SFbitten; sagen (eleg.)P1 (aeusseres Verb)

Stammformen: 'gro ba -- phyin pa / song ba -- 'gro ba -- song (tmdV)

Stammformen: 'dod pa -- 'dod pa -- 'dod pa (tmdV; als Vollverb)

Stammformen: zhu ba -- zhus pa -- zhu ba -- zhus (tdV)

G: kho bo la \<iO:Dat\> { stod du \<ABlok:PP\> 'gro 'dod \<P2:VG3;1.SF;MV\> } zhus \<P1:VG1;2.SF\> /

Ue: "[Ich] erbat (eleg.), in die obere Region (sTod) gehen zu wollen [d.h. gehen zu duerfen]", [sagte er] zu mir.

[Alternative Lesart: "[Er] aeusserte mir (kho bo la) gegenueber den Wunsch, in die obere Region zu gehen."]

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 8]


Satz 9

Tibetisch: དངོས་པོ་འདི་རྣམས་ང་ལ་མི་དགོས།

Wylie: dngos po 'di rnams nga la mi dgos /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
དངོས་པོ་dngos poSubst.Ding; SacheS
འདི་'diDemProndies; diese(r/s)Attribut (zu dngos po)
རྣམས་rnamsPlSuf--Pluralmarkierung
ང་ngaPersPronichiO
ལ་laKSuf--Dativmarkierung
མི་miNegPartnichtNegation
དགོས་dgostmdV/VG5; 1.,2.,3.SFnotwendig sein; brauchenP (Vollverb)

G: dngos po 'di rnams Ø \<S:Abs\> nga la \<iO:Dat\> mi dgos \<P:Neg;VG6;1.SF\> /

Ue: "Diese Dinge brauche ich nicht."

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 9]


Satz 10

Tibetisch: ད་ནི་ཡར་མདའ་གཙང་ཁར་བཞུད་རན་གསུང་ [...]

Wylie: da ni yar mda' gtsang khar bzhud ran gsung [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ད་daAdv.jetzt; nunABtemp
ནི་niFokPart--Fokuspartikel (Themamarkierung)
ཡར་མདའ་yar mda'ONYar mda'ABlok (Teil)
གཙང་ཁ་gtsang khaONgTsang khaABlok (Teil)
ར་rPPnach; zuDirektionalmarkierung
བཞུད་bzhudresp.; tmdV/VG3; 1.,2.,3.,4.SFweggehen; aufbrechen (resp.)Hauptverb (im MV-Komplex)
རན་ranMVan der Zeit seinModalitaetsverb
གསུང་gsungresp.; tdV/VG1; 1.,3.SFsagen (resp.)P1 (aeusseres Verb)

Stammformen: bzhud pa -- bzhud pa -- bzhud pa -- bzhud (tmdV; resp.)

Stammformen: gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV)

G: { da ni \<ABtemp\> yar mda' gtsang khar \<ABlok:PP\> bzhud ran \<P2:VG3;1.SF;MV\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> [...]

Ue: "Nun ist es an der Zeit, nach Yar mda' gTsang kha aufzubrechen (resp.)", sagte [er] (resp.).

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 10]

Satz 11

Tibetisch: འདི་ལ་གཉན་ཐོག་ཇོ་འབུམ་ཟེར་བ་འདྲའོ།

Wylie: 'di la gnyan thog jo 'bum zer ba 'dra'o /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
འདི་'diDemProndieserS
ལ་laKSuf--Dativmarkierung
གཉན་ཐོག་gnyan thogNZgNyan thogAttribut (Teil des Namens)
ཇོ་འབུམ་jo 'bumPNJo 'bumNamensphaere
ཟེར་བ་zer batdV/VG1; 1.,2.,3.SF + NomSufgenannt werdenabhaengiges Hauptverb
འདྲ་'draMVwahrscheinlich sein; scheinenMV
འོ'oFinSuf--Finalsuffix

Stammformen: zer ba -- zer ba -- zer ba (tdV)

W: 'di: dieser (DemPron). -la: KSuf. gnyan thog: gNyan thog (NZ). jo 'bum: Jo 'bum (PN). zer ba: sagen; genannt werden (tdV; 1.,2.,3.SF + NomSuf). 'dra: wahrscheinlich sein; scheinen (MV). -'o: FinSuf.

G: 'di la \<S:Dat\> gnyan thog jo 'bum zer ba 'dra \<P:VG1;1.SF;MV\> 'o \<FinSuf\> /

Ue: Dieser hier scheint gNyan thog Jo 'bum genannt zu werden.

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 11]


Satz 12

Tibetisch: ཡབ་སྲས་གཉིས་ལ་འདོད་པ་མི་མཐུན་པ་ཡང་ཡོད་པར་སྣང་ངོ་།

Wylie: yab sras gnyis la 'dod pa mi mthun pa yang yod par snang ngo /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ཡབ་yabSubst. (resp.)VateriO (Teil)
སྲས་srasSubst. (resp.)SohniO (Teil)
གཉིས་gnyisZWzweiZahlbestimmung
ལ་laKSuf--Dativmarkierung
འདོད་པ་'dod paSubst.Wunsch; AuffassungS2 (Teil)
མི་མཐུན་པ་mi mthun paAdj.nicht uebereinstimmend; unterschiedlichS2 (Teil)
ཡང་yangFokPartauchFokPart
ཡོད་པ་yod paEV + NomSufvorhanden seinabhaengiges Hauptverb (P2)
ར་rKonj--Konjunktion (Modalitaetsverbkomplex)
སྣང་snangMVscheinen; den Anschein habenMV (P1)
ངོ་ngoFinSuf--Finalsuffix

W: yab: Vater (resp.). sras: Sohn (resp.). gnyis: zwei (ZW). -la: KSuf. 'dod pa: Wunsch; Auffassung (Subst.). mi mthun pa: nicht uebereinstimmend (Adj.). yang: auch (FokPart). yod pa: vorhanden sein (EV + NomSuf). -r: Konj. snang: scheinen (MV). -ngo: FinSuf.

G: yab sras gnyis la \<iO:Dat\> 'dod pa mi mthun pa yang Ø \<S:Abs\> yod par snang \<P:EV;1.SF;Konj;MV\> ngo \<FinSuf\> /

Ue: Es scheint, dass zwischen den beiden, Vater und Sohn (resp.), auch unterschiedliche Auffassungen ('dod pa mi mthun pa) bestanden.

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 12]


Satz 13

Tibetisch: [...] དེའི་སྐར་མའི་གྲངས་གཟུང་བར་དཀའ་ [...]

Wylie: [...] de'i skar ma'i grangs gzung bar dka' [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
དེ་deDemPronjenerAttribut
འི་'iAttrSuf--Genitivmarkierung
སྐར་མ་skar maSubst.Stern; SternbildAttribut
འི་'iAttrSuf--Genitivmarkierung
གྲངས་grangsSubst.Zahl; AnzahldO
གཟུང་བ་gzung batdV/VG1; 3.SF + NomSufergreifen; fassen; erfassenabhaengiges Hauptverb
ར་rKonj--Konjunktion (Modalitaetsverbkomplex)
དཀའ་dka'MVschwierig seinMV

Stammformen: 'dzin pa -- bzung ba -- gzung ba -- zung (tdV)

W: de: jener (DemPron). -'i: AttrSuf. skar ma: Stern; Sternbild (Subst.). -'i: AttrSuf. grangs: Zahl; Anzahl (Subst.). gzung ba: ergreifen; fassen; erfassen (tdV; 3.SF + NomSuf). -r: Konj. dka': schwierig sein (MV).

G: [...] de'i skar ma'i grangs Ø \<dO:Abs\> gzung bar dka' \<P:VG1;3.SF;Konj;MV\> [...]

Ue: [...] es ist schwierig, die Anzahl seiner Sterne [d.h. seiner unzaehligen Schueler/Qualitaeten] zu erfassen [...].

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 13]


Satz 14

Tibetisch: རྩ་བ་དང་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་པ་རྙེད་སླ་ [...]

Wylie: rtsa ba dang 'bras bu la sogs pa rnyed sla [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
རྩ་བ་rtsa baSubst.Wurzel; GrundtextdO (Teil)
དང་dangKonjundKonjunktion
འབྲས་བུ་'bras buSubst.Frucht; Resultat(text)dO (Teil)
ལ་སོགས་པ་la sogs paPhraseusw.nicht abgeschlossene Aufzaehlung
རྙེད་rnyedtmdV/VG4; 1.,2.,3.SFfinden; erlangenabhaengiges Hauptverb
སླ་slaMVeinfach seinMV

Stammformen: rnyed pa -- rnyed pa -- rnyed pa (tmdV)

W: rtsa ba: Wurzel; Grundtext (Subst.). dang: und (Konj). 'bras bu: Frucht; Resultat(text) (Subst.). la sogs pa: usw. (Phrase). rnyed: finden; erlangen (tmdV; 1.,2.,3.SF). sla: einfach sein (MV).

G: rtsa ba dang 'bras bu la sogs pa Ø \<dO:Abs\> rnyed sla \<P:VG4;1.SF;MV\> [...]

Ue: Wurzel[texte] und Frucht[texte] und so weiter sind leicht zu finden [...].

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 14]


Satz 15

Tibetisch: ཆོ་ག་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལས་སྡོམ་པ་སྐྱེ་རུང་ [...]

Wylie: cho ga de dag thams cad las sdom pa skye rung [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ཆོ་ག་cho gaSubst.Ritual; VerfahrenABkaus (Teil)
དེ་དག་de dagDemPron + PlSufjene (Pl.)ABkaus (Teil)
ཐམས་ཅད་thams cadIndPronalle; saemtlicheABkaus (Teil)
ལས་lasPPaus; vonAblativmarkierung
སྡོམ་པ་sdom paSubst.GeluebdeS
སྐྱེ་skyetmdV/VG6; 1.,3.SFentstehenabhaengiges Hauptverb
རུང་rungMVangemessen sein; moeglich seinMV

Stammformen: skye ba -- skyes pa -- skye ba (tmdV; VG6)

W: cho ga: Ritual; Verfahren (Subst.). de dag: jene (DemPron + PlSuf). thams cad: alle (IndPron). las: aus; von (PP). sdom pa: Geluebde (Subst.). skye: entstehen (tmdV; 1.,3.SF). rung: angemessen sein; moeglich sein (MV).

G: cho ga de dag thams cad las \<ABkaus:PP\> sdom pa Ø \<S:Abs\> skye rung \<P:VG6;1.SF;MV\> [...]

Ue: Aus all jenen Ritualen koennen Geluebde entstehen [...].

[Anmerkung: Bei einer Fortsetzung mit konzessivem kyang ("auch wenn ...") waere auch eine konzessive Lesart "Auch wenn aus all jenen Ritualen Geluebde entstehen koennen ..." moeglich.]

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 15]

Satz 16

Tibetisch: ངའི་ཕྱི་ལ་ཕྱིན་པས་ཆོག་གསུང་ [...]

Wylie: nga'i phyi la phyin pas chog gsung [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ངའི་nga'iPersPron + AttrSufmein; mir (wtl.: meiner)Attribut (Possessor)
ཕྱི་ལ་phyi laPPhinterher; danachABtemp:PP
ཕྱིན་པ་phyin patmdV/VG3; 2.SFgehen (2.SF von 'gro ba)P2 (abhaengiges Hauptverb)
ས་sKonj.--Konjunktion (MV-Komplex)
ཆོགchogMVgenuegen; ausreichen; erlaubt seinMV
གསུང་gsungtdV/VG1; 1.,3.SF (resp.)sagen (resp.)P1

Stammformen: 'gro ba -- phyin pa / song ba -- 'gro ba -- song (tmdV); gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV)

G: { nga'i phyi la \<ABtemp:PP\> phyin pas \<P2:VG3;2.SF\> chog \<MV\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> [...]

Ue: "Es genuegt, dass [er/du] mir nachgefolgt [d.h. mein Schueler geworden] ist", sagte [er] (resp.) [...].

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 16]


Satz 17

Tibetisch: དེ་ནས་རྒྱ་གར་དུ་འབྱོན་པར་ཆས་ [...]

Wylie: de nas rgya gar du 'byon par chas [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
དེ་ནས་de nasAdv.daraufhin; danachABtemp
རྒྱ་གར་rgya garONIndienABlok
དུ་duPPnach; inDirektionalmarkierung
འབྱོན་པ་'byon patmdV/VG3; 1.,3.SF (resp.)gehen; reisen (resp.)P2 (abhaengiges Hauptverb)
ར་rKonj.--Konjunktion (MV-Komplex)
ཆས་chasMVsich anschicken; sich bereit machenMV

Stammformen: 'byon pa -- byon pa -- 'byon pa -- byon (tmdV)

G: de nas \<ABtemp\> rgya gar du \<ABlok:PP\> 'byon par chas \<P:VG3;1./3.SF;MV\> [...]

Ue: Daraufhin schickte [er] sich an, nach Indien (rGya gar) aufzubrechen (resp.) [...].

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 17]


Satz 18

Tibetisch: སློབ་མ་ལྷག་མ་བཅུ་བཞི་པོའི་མཚན་ནི་གསལ་བར་མ་ངེས་ [...]

Wylie: slob ma lhag ma bcu bzhi po'i mtshan ni gsal bar ma nges [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
སློབ་མ་slob maSubst.SchuelerS (Teil)
ལྷག་མ་lhag maAdj.uebrigAttribut (zu slob ma)
བཅུ་བཞི་bcu bzhiZWvierzehnAttribut (Zahlbestimmung)
པོ་poGrPart--Gruppenpartikel (bestimmte Gruppe)
འི་'iAttrSuf--Genitivmarkierung
མཚན་mtshanSubst. (resp.)NameS
ནི་niFokPart--Fokuspartikel (Themamarkierung)
གསལ་བ་gsal batmdV/VG6; 1.,2.,3.SF + NomSufklar sein; deutlich seinabhaengiges Hauptverb (MV-Komplex)
ར་rKonj.--Konjunktion (MV-Komplex)
མ་maNegPart--Negation (vor MV)
ངེས་ngesMVgewiss sein; bestimmt seinMV

G: slob ma lhag ma bcu bzhi po'i mtshan Ø ni \<S:Abs\> gsal bar \<P2:VG6;1.SF\> ma nges \<P1:Neg;MV\> [...]

Ue: Die Namen der uebrigen vierzehn Schueler sind nicht zweifelsfrei bekannt [d.h. es ist nicht gewiss, dass sie klar [sind]].

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 18]


Satz 19

Tibetisch: དེ་ལ་འབྲས་བུ་འབྱུང་མི་སྲིད།

Wylie: de la 'bras bu 'byung mi srid /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
དེ་deDemPronjener; dasBezugswort
ལ་laPPan; bei; fuerABlok:PP
འབྲས་བུ་'bras buSubst.Frucht; ResultatS
འབྱུང་'byungtmdV/VG6; 1.SFentstehen; hervorkommenP2 (abhaengiges Hauptverb)
མི་miNegPart--Negation (vor MV)
སྲིད་sridMVmoeglich seinMV

Stammformen: 'byung ba -- byung ba -- 'byung ba (tmdV)

G: de la \<ABlok:PP\> 'bras bu Ø \<S:Abs\> 'byung mi srid \<P:VG6;1.SF;Neg;MV\> /

Ue: Bei diesem (de la) ist es unmoeglich, dass Fruechte [d.h. Resultate] entstehen.

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 19]


Satz 20

Tibetisch: རྩེ་ལྡེའི་སྲས་པོ་དབང་ཕྱུག་ལྡེས་རྔོག་གི་ཡོན་བདག་བྱ་བར་ཆད་ [...]

Wylie: rtse lde'i sras po dbang phyug ldes rngog gi yon bdag bya bar chad [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
རྩེ་ལྡེ་rtse ldePNrTse ldeAttribut (Possessor)
འི་'iAttrSuf--Genitivmarkierung
སྲས་པོ་sras poSubst. (resp.)SohnS (Teil)
དབང་ཕྱུག་ལྡེ་dbang phyug ldePNdBang phyug ldeS (Apposition)
ས་sKSuf--Ergativmarkierung
རྔོག་rngogNZrNgogAttribut (Possessor)
གི་giAttrSuf--Genitivmarkierung
ཡོན་བདག་yon bdagSubst.Gabenherr; PatrondO (im MV-Komplex)
བྱ་བ་bya batdV/VG1; 3.SF + NomSufmachen; tunabhaengiges Hauptverb (MV-Komplex)
ར་rKonj.--Konjunktion (MV-Komplex)
ཆད་chadMVsich entschliessenModalitaetsverb

Stammformen: byed pa -- byas pa -- bya ba -- byos (tdV)

G: rtse lde'i sras po dbang phyug ldes \<S:Erg\> rngog gi yon bdag Ø \<dO:Abs\> bya bar chad \<P:VG1;3.SF;MV\> [...]

Ue: rTse lde's Sohn dBang phyug lde entschloss sich, Patron (yon bdag) des rNgog zu werden [...].

Satzbauplan:

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_23 UEB, Satz 20]

← Lektion 22 Alle Lektionen Lektion 24 →