Lektion 28 — Gliedsaetze

Klassisches Tibetisch I/II

← Lektion 27 Alle Lektionen Lektion 29 →

Lektion 28 -- Gliedsaetze

Wortliste

Nr.TibetischWylieWortartBedeutungQuelle
---------------------------------------------------
1ཇརྨ་པ་dharma paPNDharma paLekt_28 WL, Nr. 1
2བཻ་རོ་ཙ་ན་bai ro tsa naPNVairocanaLekt_28 WL, Nr. 2
3མངོན་པ་mngon patmdV; 1.,2.,3.SFoffenbar sein; sichtbar seinLekt_28 WL, Nr. 3
4སྤྱན་སྔ་spyan sngaNZsPyan sngaLekt_28 WL, Nr. 4
5རོང་rongONRongLekt_28 WL, Nr. 5
6འཕོས་པ་'phos patmdV; 2.SFsterbenLekt_28 WL, Nr. 6
7ཡོན་yonSubst.GabeLekt_28 WL, Nr. 7
8མ་གིར་ma girAdvuntenLekt_28 WL, Nr. 8
9སྤྲོས་པ་spros paSubst.[geistig geschaffene] VielfaltLekt_28 WL, Nr. 9
10འཚུར་'tshurNZ'TshurLekt_28 WL, Nr. 10
11མཻ་ཏྲི་པ་mai tri paPNSkt. MaitriipaLekt_28 WL, Nr. 11
12ནེལ་པ་nel paNZNel paLekt_28 WL, Nr. 12
13ཆོས་འབྱུང་chos 'byungSubst.religioese GeschichtschronikLekt_28 WL, Nr. 13
14བསྣུབས་པ་bsnubs patdV; 2.SFunterdrueckenLekt_28 WL, Nr. 14
15གདགས་པ་gdags patdV; 3.SFbefestigen; anbringenLekt_28 WL, Nr. 15
16མངོན་ཤེས་mngon shesPNmNgon shesLekt_28 WL, Nr. 16
17འབྲོམ་'bromNZ'BromLekt_28 WL, Nr. 17
18རྭ་སྒྲེང་rwa sgrengONRwa sgrengLekt_28 WL, Nr. 18
19སྤྱན་འདྲེན་པ་spyan 'dren patdV; 1.SFeinladen (resp.)Lekt_28 WL, Nr. 19
20ད་དུང་da dungAdvnochmalsLekt_28 WL, Nr. 20
21ཀློག་ཡིག་klog yigSubst.Lesen [und] SchreibenLekt_28 WL, Nr. 21
22འགྲུབ་པ་'grub patmdV; 1.,3.SFfertig werden; vollendet werdenLekt_28 WL, Nr. 22
23སྲིད་པ་srid paEV / MVvorhanden sein; existieren (EV); moeglich sein (MV)Lekt_28 WL, Nr. 23
24འཇིག་རྟེན་'jig rtenSubst.WeltLekt_28 WL, Nr. 24
25ཞལ་zhalSubst.Mund; Gesicht; Unterweisung; Rat (resp.)Lekt_28 WL, Nr. 25
26འཇུག་པ་'jug patdV; 1.,3.SFsich machen an; einfuehrenLekt_28 WL, Nr. 26
27རྒྱགས་rgyagsSubst.Vorrat; Proviant; LebensmittelLekt_28 WL, Nr. 27
28གདབ་པ་gdab patdV; 3.SF / FVwerfen; hier: aussprechenLekt_28 WL, Nr. 28
29སྐུ་ཚེས་sku tshesSubst.Lebenszeit (resp.)Lekt_28 WL, Nr. 29
30ཟིན་པ་zin patmdV; 1.,2.,3.SFerschoepft seinLekt_28 WL, Nr. 30

[Quelle: Lekt_28 WL]

Grammatik

[Quelle: Lekt_28 HO]

Gliedsaetze

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 1--4]

Gliedsaetze (Subjektsatz, Objektsatz, Adverbialsatz) werden im Tibetischen durch die Gliedsatzkonjunktion (Konj) --tu / --r an das uebergeordnete Praedikat (P1) angebunden. Das abhaengige Verb (P2) steht haeufig als Verbalnomen (mit --pa).


1. Subjektsatz

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 1--2]

Satzschema:

Subjektsatz (SS = S1)Konjuebergeordnetes Praedikat (= P1)
{ [S2] P2 } [--pa]--tu / [--r]P

Beispiel 1

དེའི་གདམས་པ་དང་སྒོམ་རྒྱུད་དིང་སང་ཡང་མ་ཆད་པར་ཡོད་པར་གྲགས་སོ།

Wylie: de'i gdams pa dang sgom rgyud ding sang yang ma chad par yod par grags so /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
དེ་deDemPronjenerAttribut (Possessor)
འི་-'iAttrSuf--Genitivmarkierung
གདམས་པ་gdams paSubst.UnterweisungS2:Abs (Teil)
དང་dangKonjundKonjunktion (Koordination)
སྒོམ་རྒྱུད་sgom rgyudSubst.MeditationslinieS2:Abs (Teil)
དིང་སང་ding sangAdvheutzutageABtemp
ཡང་yangFokPartauchFokuspartikel
མ་maNegPartnichtNegation (zu chad)
ཆད་པ་chad patmdV; 2.SF + NomSufabbrechen; unterbrechenABmod (Teil)
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion (adverbial)
ཡོད་པ་yod paEV + NomSufvorhanden seinP2:EV
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion (Subjektsatz)
གྲགས་gragstmdV; 1.,2.,3.SFbekannt seinP1:VG6
སོ་-soFinSuf--Finalsuffix

G: { \<SS:\> de'i gdams pa dang sgom rgyud O \<S2:Abs\> ding sang yang \<ABtemp\> ma chad par \<ABmod:PP\> yod par \<P2:EV;Konj\> } grags \<P1:VG6;1.SF\> so /

Ue: Es ist bekannt, dass dessen Unterweisungen und Meditationslinie auch heutzutage ununterbrochen existieren.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 1]

Beispiel 2

[...] ད་ལྟ་དགའ་ལྡན་ན་བཞུགས་པར་ངེས་སོ།

Wylie: [...] da lta dga' ldan na bzhugs par nges so /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
ད་ལྟ་da ltaAdvjetztABtemp
དགའ་ལྡན་dga' ldanENhimmlische Sphaere (Skt. Tushita)ABlok (Teil)
ན་naPPinPP-Markierung
བཞུགས་པ་bzhugs patmdV; 1.,2.,3.SF + NomSufsich aufhalten (resp.)P2:VG3
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
ངེས་ngestmdV; 1.,2.,3.SFgewiss seinP1:VG6
སོ་-soFinSuf--Finalsuffix

G: [...] { \<SS:\> da lta \<ABtemp\> dga' ldan na \<ABlok:PP\> bzhugs par \<P2:VG3;Konj\> } nges \<P1:VG6;1.SF\> so /

Ue: [Es] ist gewiss, dass [er] sich jetzt in dGa' ldan aufhaelt.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 1]

Ausfall der Gliedsatzkonjunktion und des Verbalnomens

Mitunter kann die Ausbildung des abhaengigen Verbs als Verbalnomen ausbleiben und die Gliedsatzkonjunktion ausfallen.

Beispiel 3

གླང་འཁོར་བ་རྣམས་དམ་པའི་སྤྲུལ་པ་ཡིན་ངེས་སྙམ་ [...]

Wylie: glang 'khor ba rnams dam pa'i sprul pa yin nges snyam [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
གླང་འཁོར་བ་glang 'khor baSubst.Bewohner von Glang 'khor (ON)S1:Abs (Teil)
རྣམས་rnamsPlSuf--Pluralmarkierung
དམ་པ་dam paNZDam paAttribut (Possessor)
འི་-'iAttrSuf--Genitivmarkierung
སྤྲུལ་པ་sprul paSubst.ManifestationSPraed:Abs
ཡིན་yinKVseinP3:KV
ངེས་ngestmdV; 1.,2.,3.SFgewiss seinP2:VG6
སྙམ་snyamtmdV; 1.,2.,3.SFdenkenP1:VG1

G: glang 'khor ba rnams O (!) \<S1:Abs\> { { \<SS:\> dam pa'i sprul pa O \<SPraed:Abs\> yin \<P3:KV\> } nges \<P2:VG6;1.SF\> } snyam \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: Die Bewohner von Glang 'khor dachten: "Es ist gewiss, dass [er] eine Manifestation des Dam pa ist."

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 2]


2. Objektsatz

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 2--3]

Satzschema:

Subjekt (= S1)Objektsatz (OS)Konjuebergeordnetes Praedikat (= P1)
[S1]{ [S2] P2 } [--pa]--tu / [--r]P1

Beispiel 1

སོ་ཆུང་བས་དམ་པ་དིང་རི་ན་བཞུགས་པར་ཐོས་ [...]

Wylie: so chung bas dam pa ding ri na bzhugs par thos [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
སོ་ཆུང་བ་so chung baNZSo chung baS1:Erg (Teil)
ས་-sKSuf--Ergativmarkierung
དམ་པ་dam paNZDam paS2:Abs (im OS)
དིང་རི་ding riONDing riABlok (Teil)
ན་naPPinPP-Markierung
བཞུགས་པ་bzhugs patmdV; 1.,2.,3.SF + NomSufsich aufhalten (resp.)P2:VG3
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
ཐོས་thostmdV; 1.,2.,3.SFhoerenP1:VG4

G: so chung bas \<S1:Erg\> { \<OS:\> dam pa O \<S2:Abs\> ding ri na \<ABlok:PP\> bzhugs par \<P2:VG3;2.SF;Konj\> } thos \<P1:VG4;2.SF\> [...]

Ue: So chung ba hoerte, dass Dam pa sich in Ding ri aufhielt.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 2]

Beispiel 2

བླ་མ་བཞུགས་པའི་བྲག་ལོགས་ལ་མེ་འབར་བར་མཐོང་ [...]

Wylie: bla ma bzhugs pa'i brag logs la me 'bar bar mthong [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
བླ་མ་bla maSubst.LehrerS3:Abs (im AttrS)
བཞུགས་པ་bzhugs patmdV; 1.,2.,3.SF + NomSufsich aufhalten (resp.)P3:VG3 (AttrS)
འི་-'iAttrSuf--Attributsuffix (nominalisiert den Relativsatz)
བྲག་ལོགས་brag logsSubst.BergflankeABlok (Teil)
ལ་laPPanPP-Markierung
མེ་meSubst.FeuerS2:Abs (im OS)
འབར་བ་'bar batmdV; 1.,2.,3.SF + NomSufbrennenP2:VG6
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
མཐོང་mthongtmdV; 1.,2.,3.SFsehenP1:VG4

G: { \<AttrS:\> bla ma O \<S3:Abs\> bzhugs pa'i \<P3:VG3;2.SF;AttrSuf\> } { \<OS:\> brag logs la \<ABlok:PP\> me O \<S2:Abs\> 'bar bar \<P2:VG6;2.SF;Konj\> } mthong \<P1:VG4;2.SF\> [...]

Ue: [Sie] sahen, dass an der Bergflanke, wo der Lehrer sich aufhielt, ein Feuer brannte.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 2]

Beispiel 3

གྲུབ་ཆེན་ཡུ་མོའི་སྲས་དྷརྨེ་ཤྭ་ར་ཡིན་པར་བཞེད་པ་ཡིན།

Wylie: grub chen yu mo'i sras dharme shwa ra yin par bzhed pa yin /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
གྲུབ་ཆེན་grub chenNZSkt. MahaasiddhaAttribut (Possessor, Teil)
ཡུ་མོ་yu moPNYu moAttribut (Possessor, Teil)
འི་-'iAttrSuf--Genitivmarkierung
སྲས་srasSubst.Sohn (resp.)S:Abs (im OS)
དྷརྨེ་ཤྭ་ར་dharme shwa raPNSkt. DharmeshvaraSPraed:Abs
ཡིན་པ་yin paKV + NomSufseinP2:KV
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
བཞེད་པ་bzhed patdV; 1.,2.,3.,4.SF + NomSufbehaupten; annehmen (resp.)P1:VG1 (Teil)
ཡིན་yinHV--Hilfsverb

G: { \<OS:\> grub chen yu mo'i sras O \<S:Abs\> dharme shwa ra O \<SPraed:Abs\> yin par \<P2:KV;Konj\> } bzhed pa yin \<P1:VG1;2.SF;HV\> /

Ue: [Er] behauptete, dass der Sohn des Mahaasiddha Yu mo [dieser] Dharmeshvara ist.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 2]

Subjekt (S1) hinter dem Objektsatz

Selten steht das Subjekt (S1) zum uebergeordneten Praedikat (P1) hinter dem Objektsatz.

Beispiel 4

གཉིས་སུ་མེད་པར་ཁོ་བོས་རྟོགས།

Wylie: gnyis su med par kho bos rtogs /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
གཉིས་gnyisZWzweiApp (Teil)
སུ་suKonjalsKonjunktion
མེད་པ་med paEV + NomSufnicht vorhanden seinP2:EV
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
ཁོ་བོ་kho boPersPronichS1:Erg (Teil)
ས་-sKSuf--Ergativmarkierung
རྟོགས་rtogstmdV; 1.,2.,3.SFerkennenP1:VG4

G: { \<OS:\> gnyis su \<App:Konj\> med par \<P2:EV;Konj\> } kho bos \<S1:Erg\> rtogs \<P1:VG4;2.SF\> /

Ue: Ich erkannte, dass [Subjekt und Objekt] nicht als zwei [unabhaengige Entitaeten] existieren.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 3]

Ausfall der Gliedsatzkonjunktion

Unter Umstaenden kann die Gliedsatzkonjunktion auch ausfallen.

Beispiel 5

རྗེ་མཻ་ཏྲི་པས་མཆོད་རྟེན་ཞིག་གི་སེར་ཁ་ནས་འོད་འབྱུང་གི་འདུག་པ་གཟིགས་ [...]

Wylie: rje mai tri pas mchod rten zhig gi ser kha nas 'od 'byung gi 'dug pa gzigs [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
རྗེ་rjeNZrJe (Ehrwuerdiger)S1:Erg (Teil)
མཻ་ཏྲི་པ་mai tri paPNSkt. MaitriipaS1:Erg (Teil)
ས་-sKSuf--Ergativmarkierung
མཆོད་རྟེན་mchod rtenSubst.Skt. StuupaAttribut (Bezugsnomen, Teil)
ཞིག་zhigIndPartein; einerIndefinitmarker
གི་giAttrSuf--Genitivmarkierung
སེར་ཁ་ser khaSubst.SpaltABlok (Teil)
ནས་nasPPausPP-Markierung
འོད་'odSubst.LichtS2:Abs (im OS)
འབྱུང་'byungtmdV; 1.,3.SFerscheinenP2 (Teil, mit HV)
གི་giKonj--Konjunktion (verbindet mit HV)
འདུག་པ་'dug paHV--Hilfsverb (direktes Wissen)
གཟིགས་gzigstdV; 1.,2.,3.,4.SF (resp.)sehen (resp.)P1:VG1

G: rje mai tri pas \<S1:Erg\> { \<OS:\> mchod rten zhig gi ser kha nas \<ABlok:PP\> 'od O \<S2:Abs\> 'byung gi 'dug pa \<P2:VG6;1.SF;HV\> } gzigs \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: rJe Maitriipa sah, dass aus dem Spalt eines Stuupas Licht heraustritt.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 3]


3. Adverbialsatz

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 3--4]

Satzschema:

Subjekt (= S1)Adverbialsatz (= ABS)Konjuebergeordnetes Praedikat (= P1)
[S1]{ [S2] P2 } [--pa]--tu / [--r]P1

1. In modaler Funktion

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 3--4]

Beispiel 1
ཆོས་རྗེ་རིང་པོ་མ་ལོན་པར་གཤེགས།

Wylie: chos rje ring po ma lon par gshegs /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
ཆོས་རྗེ་chos rjeNZChos rjeS1:Abs
རིང་པོ་ring poAdj.langS2:Abs (im ABS)
མ་maNegPartnichtNegation (zu lon)
ལོན་པ་lon patmdV; 1.,2.,3.SF + NomSufvergehen; verstreichenP2:VG6
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
གཤེགས་gshegstmdV; 1.,2.,3.SF (resp.)sterben (resp.)P1:VG6

G: chos rje O \<S1:Abs\> { \<ABS:\> ring po O \<S2:Abs\> ma lon par \<P2:Neg;VG6;2.SF;Konj\> } gshegs \<P1:VG6;2.SF\> /

Ue: Der Chos rje starb, ohne dass [eine] lange [Zeit] vergangen war.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 3]

Beispiel 2
དེར་བླ་མ་ལོ་བརྒྱད་དུ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བསྟེན།

Wylie: der bla ma lo brgyad du 'du 'bral med par bsten /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
དེར་derAdvdortABlok:PP
བླ་མ་bla maSubst.LehrerdO:Abs
ལོ་loSubst.JahrABtemp (Teil)
བརྒྱད་brgyadZWachtAttribut (zu lo)
དུ་duPPin; fuerPP-Markierung
འདུ་འབྲལ་'du 'bralSubst.Unterbrechung (wtl.: Zusammenkunft [und] Getrenntsein)S:Abs (im ABS)
མེད་པ་med paEV + NomSufnicht vorhanden seinP2:EV
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
བསྟེན་bstentdV; 2.,3.SFsich halten an; ergeben seinP1:VG1

G: der \<ABlok:PP\> bla ma O \<dO:Abs\> lo brgyad du \<ABtemp:PP\> { \<ABS:\> 'du 'bral O \<S:Abs\> med par \<P2:EV;Konj\> } bsten \<P1:VG1;2.SF\> /

Ue: Dort war [er] acht Jahre lang dem Lehrer ergeben, ohne dass es eine Unterbrechung (wtl.: Zusammenkunft [und] Getrenntsein) gab.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 3]

Beispiel 3
[...] ངའི་སྤུར་མ་སྦྱོང་བར་ཞོག་གསུང་ [...]

Wylie: [...] nga'i spur ma sbyong bar zhog gsung [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
ང་ngaPersPronichAttribut (Possessor)
འི་-'iAttrSuf--Genitivmarkierung
སྤུར་spurSubst.Leichnam; sterbliche UeberrestedO:Abs
མ་maNegPartnichtNegation (zu sbyong)
སྦྱོང་བ་sbyong batdV; 1.SF + NomSufreinigend wegschaffen; beseitigenP3:VG1 (im ABS)
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
ཞོག་zhogtdV; 4.SFzuruecklassenP2:VG1
གསུང་gsungtdV; 1.,3.SF (resp.)sagen (resp.)P1:VG1

G: { nga'i spur O \<dO:Abs\> { \<ABS:\> ma sbyong bar \<P3:VG1;1.SF\> } zhog \<P2:VG1;4.SF\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> [...]

Ue: [Er] sagt[e]: "Lasst meinen Koerper zurueck, ohne [ihn] einzuaeschern!"

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 4]

2. In finaler Funktion

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 4]

Beispiel 1
དེ་རྟིང་ཇོ་མོས་བཙས་མའི་གྲོ་ལེན་དུ་བྱོན་ [...]

Wylie: de rting jo mos btsas ma'i gro len du byon [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
དེ་རྟིང་de rtingAdvdaraufhinABtemp
ཇོ་མོ་jo moSubst.HerrinS1:Erg (Teil)
ས་-sKSuf--Ergativmarkierung
བཙས་མ་btsas maSubst.Ernte[helfer]Attribut (Possessor, Teil)
འི་-'iAttrSuf--Genitivmarkierung
གྲོ་groSubst.[Fruehstuecks]mahlzeitdO:Abs (im ABS)
ལེན་lentdV; 1.SFbesorgen; holenP2:VG1
དུ་duKonj--Gliedsatzkonjunktion (Finalsatz)
བྱོན་byontmdV; 2.SF (resp.)reisen (resp.)P1:VG3

G: de rting \<ABtemp\> jo mos \<S1:Erg\> { \<ABS:\> btsas ma'i gro O \<dO:Abs\> len du \<P2:VG1;1.SF;Konj\> } byon \<P1:VG3;2.SF\> [...]

Ue: Daraufhin reiste die Herrin fort, um die [Fruehstuecks]mahlzeit fuer die Ernte[helfer] zu holen.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 4]

Beispiel 2
ཆོས་རྗེ་ཀོང་པོ་ནགས་ཕུའི་དགོན་པ་འདེབས་པར་འབྱོན་ [...]

Wylie: chos rje kong po nags phu'i dgon pa 'debs par 'byon [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
ཆོས་རྗེ་chos rjeNZChos rjeS1:Abs
ཀོང་པོ་kong poONKong poAttribut (Teil des ON)
ནགས་ཕུ་nags phuONNags phuAttribut (Possessor, Teil)
འི་-'iAttrSuf--Genitivmarkierung
དགོན་པ་dgon paSubst.KlosterdO:Abs (im ABS)
འདེབས་པ་'debs patdV; 1.SF + NomSufgruendenP2:VG1
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
འབྱོན་'byontmdV; 1.,3.SF (resp.)reisen (resp.)P1:VG3

G: chos rje O \<S1:Abs\> { \<ABS:\> kong po nags phu'i dgon pa O \<dO:Abs\> 'debs par \<P2:VG1;1.SF;Konj\> } 'byon \<P1:VG3;1.SF\> [...]

Ue: Der Chos rje reist los, um das Kloster Kong po Nags phu zu gruenden.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 4]

3. In konsekutiver Funktion

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 4]

Beispiel
[...] ལག་པ་གས་གས་པར་ཞལ་ཟས་བརྫི་བ་སོགས་མཛད།

Wylie: [...] lag pa gas gas par zhal zas brdzi ba sogs mdzad /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
ལག་པ་lag paSubst.HandS:Abs (im ABS)
གས་གས་པ་gas gas patmdV; 2.SF + NomSuf[voellig] bersten; zerspringenP2:VG6
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
ཞལ་ཟས་zhal zasSubst.[Teig]speise (resp.)dO:Abs (Teil)
བརྫི་བ་brdzi baSubst.KnetendO:Abs (Teil)
སོགས་sogsPartusw.Aufzaehlungspartikel
མཛད་mdzadtdV; 1.,2.,3.SF (resp.)machen (resp.)P1:VG1

G: { \<ABS:\> lag pa O \<S:Abs\> gas gas par \<P2:VG6;2.SF;Konj\> } zhal zas brdzi ba sogs O \<dO:Abs\> mdzad \<P1:VG1;2.SF\> /

Ue: [Er] vollzog das Kneten [von] [Teig]speisen usw., so dass seine Haende [voellig] aufgesprungen waren.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 4]


Einleitender Beispielsatz (Zitatsatz mit Objektsatz)

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 1]

[...] དེའི་བཤད་པ་ཡང་དག་པ་ཞིག་གནང་བར་ཞུ་ཞེས་ཞུས།

Wylie: [...] de'i bshad pa yang dag pa zhig gnang bar zhu zhes zhus /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
---------------------------------------------------
དེ་deDemPronjener; dasAttribut (Possessor)
འི་-'iAttrSuf--Genitivmarkierung
བཤད་པ་bshad paSubst.ErklaerungdO:Abs (Teil)
ཡང་དག་པ་yang dag paAdj.korrektAttribut (zu bshad pa)
ཞིག་zhigIndPartein; einerIndefinitmarker
གནང་བ་gnang batdV; 1.,2.,3.SF + NomSuf (resp.)geben (resp.)P3:VG1
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
ཞུ་zhutdV; 1.,3.SFbittenP2:VG1
ཞེས་zhesZitPart--Zitatpartikel
ཞུས་zhustdV; 2.,4.SFsagen (eleg.)P1:VG1

G: [...] { { \<OS:\> de'i bshad pa yang dag pa zhig O \<dO:Abs\> gnang bar \<P3:VG1;1.SF;Konj\> } zhu \<P2:VG1;1.SF\> } zhes zhus \<P1:VG1;2.SF\> /

Ue: [Er] sagte: "[Ich] bitte darum, dass [Du] [mir] eine korrekte Erklaerung dazu gibst."

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 HO, S. 1]

Uebungen

[Aus LEK_28 UEB.pdf]

Satz 1

Tibetisch: དྷརྨ་པའི་སྐྱེ་བ་ཡིན་པར་གྲགས།

Wylie: d+harma pa'i skye ba yin par grags/

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
དྷརྨ་པ་d+harma paPNDharma pa (Skt. Eigenname)Attribut (Possessor)
འི་'iAttrSuf--Genitivmarkierung
སྐྱེ་བ་skye baSubst.Geburt; WiedergeburtSPraed (Teil)
ཡིན་པ་yin paKV + NomSufseinP2:KV
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
གྲགས་gragstmdV; 1.,2.,3.SFbekannt seinP1:VG6

Stammformen: grags pa -- grags pa -- grags pa (tmdV) [Quelle: Lekt_19 WL, Nr. 39; Lekt_17 UEB]

G: { \<SS:\> d+harma pa'i skye ba 0 \<SPraed:Abs\> yin par \<P2:KV;Konj\> } grags \<P1:VG6;1.SF\> /

Ue: Es ist bekannt, dass [er] eine Wiedergeburt des Dharma pa ist.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 1]


Satz 2

Tibetisch: [...] སློབ་དཔོན་བཻ་རོ་ཙ་ན་ལ་ཡང་རྒྱུད་འདིའི་བཤད་པ་ཡོད་པར་མངོན་ནོ།

Wylie: [...] slob dpon bai ro tsa na la yang rgyud 'di'i bshad pa yod par mngon no/

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
སློབ་དཔོན་slob dponSubst. / NZLehrmeister; Skt. aacaaryaS2 (Possessor/Experiencer)
བཻ་རོ་ཙ་ན་bai ro tsa naPNVairocana (Skt. Eigenname)S2 (Apposition zu slob dpon)
ལ་laKSuf--Dativmarkierung (bei EV: "bei")
ཡང་yangFokPartauchFokuspartikel
རྒྱུད་rgyudSubst.Tantra (Skt.)Attribut (Possessor)
འདི་'diDemProndies; diese(r/s)Attribut (zu rgyud)
འི་'iAttrSuf--Genitivmarkierung
བཤད་པ་bshad paSubst.Erklaerung; DarlegungS3 (Besessenes)
ཡོད་པ་yod paEV + NomSufvorhanden seinP2:EV
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
མངོན་mngontmdV; 1.,2.,3.SFoffenbar sein; sichtbar seinP1:VG6
ནོ་noFinSuf--Finalsuffix

Stammformen: mngon pa -- mngon pa -- mngon pa (tmdV) [Quelle: Lekt_28 WL, Nr. 3]

Stammformen: 'chad pa -- bshad pa -- bshad pa -- shod (tdV) [Quelle: Lekt_11 WL, Nr. 22]

G: [...] { \<SS:\> slob dpon bai ro tsa na la yang \<S2:Dat;FokPart\> rgyud 'di'i bshad pa 0 \<S3:Abs\> yod par \<P2:EV;Konj\> } mngon \<P1:VG6;1.SF\> no /

Ue: Es ist offenbar, dass auch beim Lehrmeister Vairocana eine Erklaerung dieses Tantras vorhanden ist.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 2]


Satz 3

Tibetisch: [...] སྤྱན་སྔའི་བརྒྱུད་པ་ལ་ཇོ་བོའི་ཐབས་ལམ་ཡང་ཡོད་པར་ངེས་ [...]

Wylie: [...] spyan snga'i brgyud pa la jo bo'i thabs lam yang yod par nges/

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
སྤྱན་སྔ་spyan sngaNZsPyan sngaAttribut (Possessor)
འི་'iAttrSuf--Genitivmarkierung
བརྒྱུད་པ་brgyud paSubst.Ueberlieferung; LinieS2 (Possessor/Experiencer)
ལ་laKSuf--Dativmarkierung (bei EV: "bei/in")
ཇོ་བོ་jo boNZJo bo (Herr; Ehrentitel)Attribut (Possessor)
འི་'iAttrSuf--Genitivmarkierung
ཐབས་ལམ་thabs lamSubst.MethodenpfadS3 (Besessenes)
ཡང་yangFokPartauchFokuspartikel
ཡོད་པ་yod paEV + NomSufvorhanden seinP2:EV
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
ངེས་ngestmdV; 1.,2.,3.SFgewiss seinP1:VG6

Stammformen: nges pa -- nges pa -- nges pa (tmdV) [Quelle: Lekt_28 HO, S. 1]

G: [...] { \<SS:\> spyan snga'i brgyud pa la \<S2:Dat\> jo bo'i thabs lam 0 yang \<S3:Abs;FokPart\> yod par \<P2:EV;Konj\> } nges \<P1:VG6;1.SF\> /

Ue: Es ist gewiss, dass in der Ueberlieferungslinie des sPyan snga auch der Methodenpfad des Jo bo vorhanden ist.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 3]


Satz 4

Tibetisch: དེ་ཉིད་རོང་དུ་སྐུ་འཕོས་པ་དགེ་བཤེས་འདི་ཉིད་ཡིན་པར་ཡང་གྲགས།

Wylie: de nyid rong du sku 'phos pa dge bshes 'di nyid yin par yang grags/

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
དེ་deDemPronjenerS2 (im SS, Teil)
ཉིད་nyidFokParteben; selbstFokuspartikel (verstaerkend)
རོང་rongONRongABlok (Teil)
དུ་duPPin; nachLokativmarkierung
སྐུ་skuSubst. (resp.)Koerper (resp.)Praeverb (resp.; Teil des Verbkomplexes)
འཕོས་པ་'phos patmdV; 2.SF + NomSufsterben (resp.)P3:VG6;2.SF (Relativsatz)
དགེ་བཤེས་dge bshesNZdGe bshesSPraed (Teil)
འདི་'diDemProndies; diese(r/s)SPraed (Teil; Demonstrativum)
ཉིད་nyidFokParteben; selbstFokuspartikel (verstaerkend)
ཡིན་པ་yin paKV + NomSufseinP2:KV
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
ཡང་yangFokPartauchFokuspartikel
གྲགས་gragstmdV; 1.,2.,3.SFbekannt seinP1:VG6

Stammformen: grags pa -- grags pa -- grags pa (tmdV) [Quelle: Lekt_19 WL, Nr. 39; Lekt_17 UEB]

G: { \<SS:\> { \<AttrS:\> de nyid 0 \<S3:Abs\> rong du \<ABlok:PP\> sku 'phos pa \<P3:VG6;2.SF\> } dge bshes 'di nyid 0 \<SPraed:Abs\> yin par \<P2:KV;Konj\> } yang grags \<P1:VG6;1.SF\> /

Ue: Es ist auch bekannt, dass eben jener [der] dGe bshes ist, der in Rong gestorben ist.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 4]


Satz 5

Tibetisch: འོན་ཀྱང་གདམས་པ་ཆུང་ངུ་རེ་ལའང་ཡོན་ཆེན་པོ་དགོས་པར་མཐོང་།

Wylie: 'on kyang gdams pa chung ngu re la'ang yon chen po dgos par mthong/

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
འོན་ཀྱང་'on kyangAdvdennoch; jedochABadvers
གདམས་པ་gdams paSubst.muendliche UnterweisungiO (Teil)
ཆུང་ངུ་chung nguAdj.sehr klein; geringAttribut (zu gdams pa)
རེ་reIndPronjede(r) einzelneIndefinitmarker (distributiv)
ལ་laKSuf--Dativmarkierung ("fuer")
འང་'angFokPartauch; sogarFokuspartikel (kontrahiert aus yang)
ཡོན་yonSubst.GabeS2 (Besessenes im OS)
ཆེན་པོ་chen poAdj.grossAttribut (zu yon)
དགོས་པ་dgos paMV / EVnotwendig seinP2 (abhaengiges Praedikat im OS)
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
མཐོང་mthongtmdV; 1.,2.,3.SFsehen; erkennen; feststellenP1:VG4

Stammformen: mthong ba -- mthong ba -- mthong ba (tmdV) [Quelle: Lekt_15 WL, Nr. 6; Lekt_21 HO, S. 1]

G: 'on kyang \<ABadvers\> { \<OS:\> gdams pa chung ngu re la'ang \<iO:Dat;FokPart\> yon chen po 0 \<S2:Abs\> dgos par \<P2:EV;Konj\> } mthong \<P1:VG4;2.SF\> /

Ue: Dennoch sah [er], dass auch fuer jede noch so kleine Unterweisung eine grosse Gabe noetig war.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 5]


Satz 6

Tibetisch: མ་གིར་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པའི་མཐའ་དང་བྲལ་བར་གོ་ [...]

Wylie: ma gir ni chos thams cad spros pa'i mtha' dang bral bar go [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
མ་གིར་ma girAdvuntenABmod
ནི་niFokPart--Themamarkierung
ཆོས་chosSubst.[religioese] Lehre; GegebenheitS2:Abs (Teil)
ཐམས་ཅད་thams cadIndPronalle; saemtlicheAttribut (zu chos)
སྤྲོས་པ་spros paSubst.[geistig geschaffene] VielfaltAttribut (Possessor; Teil)
འི་-'iAttrSuf--Genitivmarkierung
མཐའ་mtha'Subst.Grenze; EndeoO:PP (Teil)
དང་dangPPmit; vonPP-Markierung (Rektion von bral ba)
བྲལ་བ་bral batmdV; 2.SFgetrennt sein; frei seinP2
ར་-rKonj.--Gliedsatzkonjunktion
གོ་gotmdV; 1.,2.,3.SFverstehenP1

Stammformen: 'bral ba -- bral ba -- 'bral ba (tmdV) [Quelle: Lekt_16 WL, Nr. 19]

Stammformen: go ba -- go ba -- go ba (tmdV) [Quelle: Lekt_15 WL, Nr. 8]

G: ma gir ni \<ABmod;FokPart\> { \<OS:\> chos thams cad Ø \<S2:Abs\> spros pa'i mtha' dang \<oO:PP\> bral bar \<P2:VG5;2.SF;Konj\> } go \<P1:VG4;2.SF\> [...]

Ue: Was den unteren [Textabschnitt] betrifft, [so] verstand [er], dass alle Gegebenheiten (chos) frei von den Grenzen [geistig geschaffener] Vielfalt (spros pa'i mtha') sind.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 6]


Satz 7

Tibetisch: འཚུར་ལ་མན་ངག་ཡོད་པར་ཐོས།

Wylie: 'tshur la man ngag yod par thos /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
འཚུར་'tshurNZ'TshurS2:Abs / ABlok (innerhalb OS)
ལ་laPPbei; anPP-Markierung
མན་ངག་man ngagSubst.muendliche UnterweisungS2:Abs (OS)
ཡོད་པ་yod paEV + NomSufvorhanden seinP2 (OS)
ར་-rKonj.--Gliedsatzkonjunktion
ཐོས་thostmdV; 1.,2.,3.SFhoerenP1

Stammformen: thos pa -- thos pa -- thos pa (tmdV) [Quelle: Lekt_15 WL, Nr. 2]

G: { \<OS:\> 'tshur la \<ABlok:PP\> man ngag Ø \<S2:Abs\> yod par \<P2:EV;Konj\> } thos \<P1:VG4;2.SF\> /

Ue: [Er] hoerte, dass bei 'Tshur [eine] muendliche Unterweisung vorhanden ist.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 7]


Satz 8

Tibetisch: རྗེ་མཻ་ཏྲི་པས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ཡང་སྔགས་དང་རེས་སུ་མཐུན་པའི་སྤྱོད་པ་ཡོད་པར་བཤད་ [...]

Wylie: rje mai tri pas pha rol tu phyin pa la yang sngags dang res su mthun pa'i spyod pa yod par bshad [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
རྗེ་rjeNZrJe (Ehrwuerdiger)S1:Erg (Teil)
མཻ་ཏྲི་པ་mai tri paPNSkt. MaitriipaS1:Erg (Teil)
ས་-sKSuf--Ergativmarkierung
ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་pha rol tu phyin paSubst.Vollkommenheit(en); Skt. *paramita*ABlok:PP (Teil, innerhalb OS)
ལ་laPPin; bei; in Bezug aufPP-Markierung
ཡང་yangFokPartauchFokuspartikel
སྔགས་sngagsSubst.Skt. *mantra*; TantraoO:PP (innerhalb AttrS)
དང་dangPPmitPP-Markierung (Rektion von mthun pa)
རེས་སུ་res suPPzusammen; in UebereinstimmungPP-Markierung (zusammen mit dang)
མཐུན་པ་mthun patmdV; 1.,2.,3.SFuebereinstimmenP (AttrS)
འི་-'iAttrSuf--Attributsuffix (nominalisiert den Relativsatz)
སྤྱོད་པ་spyod paSubst.Praxis; VerrichtungS2:Abs (OS)
ཡོད་པ་yod paEV + NomSufvorhanden seinP2 (OS)
ར་-rKonj.--Gliedsatzkonjunktion
བཤད་bshadtdV; 2.,3.SFerklaeren; darlegenP1

Stammformen: mthun pa -- mthun pa -- mthun pa (tmdV) [Quelle: Lekt_16 WL, Nr. 7]

Stammformen: 'chad pa -- bshad pa -- bshad pa -- shod (tdV) [Quelle: Lekt_11 WL, Nr. 22]

Stammformen: spyod pa -- spyad pa -- spyad pa -- spyod (tdV) [Quelle: Lekt_27 WL, Nr. 17]

G: rje mai tri pas \<S1:Erg\> { \<OS:\> pha rol tu phyin pa la \<ABlok:PP\> yang \<FokPart\> { \<AttrS:\> sngags dang res su \<oO:PP\> mthun pa'i \<P3:VG5;1.SF;AttrSuf\> } spyod pa Ø \<S2:Abs\> yod par \<P2:EV;Konj\> } bshad \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: rJe Maitriipa erklaerte, dass auch bei den Vollkommenheiten (Skt. *paramita*) [eine] mit dem Tantra uebereinstimmende Praxis vorhanden ist.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 8]


Satz 9

Tibetisch: ནེལ་པའི་ཆོས་འབྱུང་དུ་ས་མོ་ལུག་ལ་དམ་པའི་ཆོས་བསྣུབས་པར་བཤད་ [...]

Wylie: nel pa'i chos 'byung du sa mo lug la dam pa'i chos bsnubs par bshad [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ནེལ་པ་nel paNZNel paAttribut (Possessor)
འི་-'iAttrSuf--Genitivmarkierung
ཆོས་འབྱུང་chos 'byungSubst.religioese GeschichtschronikABlok:PP (Teil)
དུ་duPPinPP-Markierung
ས་མོ་ལུག་sa mo lugSubst.Erde-Schaf(-Jahr)ABtemp (Teil)
ལ་laPPinPP-Markierung
དམ་པ་dam paAdj.edel; heiligAttribut (zu chos)
འི་-'iAttrSuf--Genitivmarkierung
ཆོས་chosSubst.[religioese] LehredO:Abs (OS)
བསྣུབས་པ་bsnubs patdV; 2.SFunterdrueckenP2 (OS)
ར་-rKonj.--Gliedsatzkonjunktion
བཤད་bshadtdV; 2.,3.SFerklaeren; darlegenP1

Stammformen: 'chad pa -- bshad pa -- bshad pa -- shod (tdV) [Quelle: Lekt_11 WL, Nr. 22]

Stammformen: snub -- bsnubs -- bsnub -- snubs (tdV) [Quelle: Lekt_28 WL, Nr. 14 (2.SF); vollstaendige Stammformen: Externe Quelle: Hill 2010; Rangjung Yeshe Wiki s.v. snub pa; vgl. grammatik/verben.md Z. 66]

G: nel pa'i chos 'byung du \<ABlok:PP\> { \<OS:\> sa mo lug la \<ABtemp:PP\> dam pa'i chos Ø \<dO:Abs\> bsnubs par \<P2:VG1;2.SF;Konj\> } bshad \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: In der religioesen Geschichtschronik des Nel pa wird erklaert, dass im Erde-Schaf(-Jahr) die edle Lehre unterdrueckt wurde.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 9]


Satz 10

Tibetisch: མ་འོངས་པ་ན་ཐུགས་ལ་གདགས་པར་ཞུ་བྱས་ [...]

Wylie: ma 'ongs pa na thugs la gdags par zhu byas [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
མ་འོངས་པ་ma 'ongs paSubst.Zukunft (wtl.: das Noch-nicht-Gekommene)ABtemp (Teil)
ན་naPPinPP-Markierung
ཐུགས་thugsSubst.Geist (resp.)ABlok:PP (Teil, innerhalb OS)
ལ་laPPan; inPP-Markierung
གདགས་པ་gdags patdV; 3.SFbefestigen; anbringenP2 (OS)
ར་-rKonj.--Gliedsatzkonjunktion
ཞུ་zhutdV; 1.,3.SFbitten; erbitten (eleg.)P1 (Teil)
བྱས་byastdV; 2.SFmachen; tunP1 (Funktionsverb / HV)

Stammformen: 'dogs pa -- btags pa -- gdags pa -- thogs (tdV) [Quelle: Lekt_17 WL, Nr. 49; Lekt_24 UEB]

Stammformen: zhu ba -- zhus pa -- zhu ba -- zhus (tdV) [Quelle: Lekt_21 UEB]

Stammformen: byed pa -- byas pa -- bya ba -- byos (tdV) [Quelle: Lekt_13 WL]

G: ma 'ongs pa na \<ABtemp:PP\> { \<OS:\> thugs la \<ABlok:PP\> gdags par \<P2:VG1;3.SF;Konj\> } zhu byas \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er] bat darum, [es] in Zukunft im Geist (resp.) zu befestigen (d.h.: sich [es] zu Herzen zu nehmen).

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 10]


Satz 11

Tibetisch: གྲྭ་པ་མངོན་ཤེས་ཀྱིས་ཟླ་བ་གསུམ་ན་འཆི་བར་ལུང་བསྟན་བྱས།

Wylie: grwa pa mngon shes kyis zla ba gsum na 'chi bar lung bstan byas /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
གྲྭ་པ་grwa paSubst.MoenchS1 (Apposition zu mngon shes)
མངོན་ཤེས་mngon shesPNmNgon shesS1
ཀྱིས་kyisKSuf--Ergativmarkierung
ཟླ་བ་zla baSubst.MonatABtemp (Teil)
གསུམ་gsumZWdreiAttribut (zu zla ba)
ན་naPPin; nachABtemp:PP
འཆི་བ་'chi batmdV; 1.,3.SF + NomSufsterbenP2 (abhaengiges Verb im Objektsatz)
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
ལུང་བསྟན་lung bstanSubst.ProphezeiungdO (Teil, Verbalphrase)
བྱས་byastdV; 2.SFmachenP1

Stammformen: 'chi ba -- shi ba -- 'chi ba (tmdV) [Quelle: Lekt_12 WL, Nr. 2]

Stammformen: byed pa -- byas pa -- bya ba -- byos (tdV) [Quelle: Lekt_13 WL]

G: grwa pa mngon shes kyis \<S1:Erg\> { \<OS:\> zla ba gsum na \<ABtemp:PP\> 'chi bar \<P2:VG6;3.SF;Konj\> } lung bstan 0 \<dO:Abs\> byas \<P1:VG1;2.SF\> /

Ue: Der Moench mNgon shes prophezeite, dass [er] in drei Monaten sterben werde.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 11]


Satz 12

Tibetisch: འབྲོམ་རྭ་སྒྲེང་དུ་སྤྱན་འདྲེན་པར་ཐག་བཅད།

Wylie: 'brom rwa sgreng du spyan 'dren par thag bcad /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
འབྲོམ་'bromNZ'BromS (implizit, Teil von Namenszusatz)
རྭ་སྒྲེང་rwa sgrengONRwa sgrengABlok (Teil)
དུ་duPPnach; zuABlok:PP
སྤྱན་འདྲེན་པ་spyan 'dren patdV; 1.SF + NomSufeinladen (resp.)P2 (abhaengiges Verb im Adverbialsatz)
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
ཐག་thagSubst.Seil; Entfernung; hier Teil von thag bcaddO (Teil, Verbalphrase)
བཅད་bcadtdV; 2.SFschneiden; hier: beschliessenP1

Stammformen: gcod pa -- bcad pa -- gcad pa -- chod (tdV) [Quelle: Lekt_15 WL, Nr. 20]

G: 'brom 0 \<S1:Erg\> { \<ABS:\> rwa sgreng du \<ABlok:PP\> spyan 'dren par \<P2:VG1;1.SF;Konj\> } thag 0 \<dO:Abs\> bcad \<P1:VG1;2.SF\> /

Ue: 'Brom beschloss, [ihn] nach Rwa sgreng einzuladen (resp.).

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 12]


Satz 13

Tibetisch: [...] ད་དུང་ཞག་འགའ་ཞིག་བཞུགས་པར་ཞུ་ཟེར་ [...]

Wylie: [...] da dung zhag 'ga' zhig bzhugs par zhu zer [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ད་དུང་da dungAdvnochmals; nochABtemp
ཞག་zhagSubst.TagABtemp (Teil)
འགའ་ཞིག་'ga' zhigIndProneinigeAttribut (zu zhag)
བཞུགས་པ་bzhugs patmdV; 1.,2.,3.SF + NomSufverweilen; sich aufhalten (resp.)P3 (abhaengiges Verb im Objektsatz)
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
ཞུ་zhutdV; 1.SFbitten (eleg.)P2
ཟེར་zertdV; 1.,2.,3.SFsagenP1

Stammformen: bzhugs pa -- bzhugs pa -- bzhugs pa -- bzhugs (tmdV) [Quelle: Lekt_14 WL, Nr. 18]

Stammformen: zhu ba -- zhus pa -- zhu ba -- zhus (tdV) [Quelle: Lekt_11 WL, Nr. 20]

Stammformen: zer ba -- zer ba -- zer ba (tdV) [Quelle: Lekt_12 WL, Nr. 24]

G: [...] { { \<OS:\> da dung \<ABtemp\> zhag 'ga' zhig \<ABtemp\> bzhugs par \<P3:VG3;1.SF;Konj\> } zhu \<P2:VG1;1.SF\> } zer \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Sie] sagten: "[Wir] bitten, dass [Ihr] noch einige Tage verweilt (resp.)."

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 13]


Satz 14

Tibetisch: [...] ཀློག་ཡིག་མ་བསླབས་པར་མཁྱེན།

Wylie: [...] klog yig ma bslabs par mkhyen /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ཀློག་ཡིག་klog yigSubst.Lesen [und] SchreibendO (im Adverbialsatz)
མ་maNegPartnichtNegation (zu bslabs)
བསླབས་པ་bslabs patdV; 2.SF + NomSuflernenP2 (abhaengiges Verb im Adverbialsatz)
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
མཁྱེན་mkhyentmdV; 1.,2.,3.SFwissen (resp.)P1

Stammformen: slob pa -- bslabs pa -- bslab pa -- slobs (tdV) [Quelle: Lekt_18 WL, Nr. 21]

Stammformen: mkhyen pa -- mkhyen pa -- mkhyen pa (tmdV; resp.) [Quelle: Lekt_27 WL, Nr. 10]

G: [...] { \<ABS:\> klog yig 0 \<dO:Abs\> ma bslabs par \<P2:Neg;VG1;2.SF;Konj\> } mkhyen \<P1:VG4;2.SF\> /

Ue: [Er] wusste (resp.), ohne Lesen [und] Schreiben gelernt zu haben.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 14]


Satz 15

Tibetisch: [...] སེམས་དེ་འདྲ་བ་ལ་མ་བརྟེན་པར་འགྲུབ་མི་སྲིད་གསུང་།

Wylie: [...] sems de 'dra ba la ma brten par 'grub mi srid gsung /

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
སེམས་semsSubst.Geist; GesinnungoO (Teil)
དེ་འདྲ་བ་de 'dra baAdj.derartig; so beschaffenAttribut (zu sems)
ལ་laPPauf; anoO:PP
མ་maNegPartnichtNegation (zu brten)
བརྟེན་པ་brten patdV; 2.,3.SF + NomSufsich stuetzen aufP2 (abhaengiges Verb im Adverbialsatz)
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
འགྲུབ་'grubtmdV; 1.,3.SFvollendet werdenabhaengiges Hauptverb (MV-Komplex)
མི་miNegPartnichtNegation (vor MV)
སྲིད་sridMVmoeglich seinModalitaetsverb
གསུང་gsungtdV; 1.,3.SFsagen (resp.)P1 (aeusseres Verb)

Stammformen: rten pa -- brten pa -- brten pa -- rten (tdV) [Quelle: Lekt_17 WL, Nr. 21]

Stammformen: 'grub pa -- grub pa -- 'grub pa (tmdV) [Quelle: Lekt_28 WL, Nr. 22; Lekt_24 UEB]

Stammformen: gsung ba -- gsungs pa -- gsung ba -- gsungs (tdV) [Quelle: Lekt_08 WL, Nr. 51]

G: [...] { { \<ABS:\> sems de 'dra ba la \<oO:PP\> ma brten par \<P3:Neg;VG2;2.SF;Konj\> } 'grub mi srid \<P2:VG6;1.SF;Neg;MV\> } gsung \<P1:VG1;1.SF\> /

Ue: [Er] sagte (resp.): "Ohne sich auf einen derartigen Geist zu stuetzen, ist es nicht moeglich, dass [es] vollendet wird."

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 15]


Satz 16

Tibetisch: [...] འཇིག་རྟེན་གི་བྱ་བ་རྣམས་ལ་ཞལ་མི་འཇུག་པར་ཐུགས་དམ་མཛད་ [...]

Wylie: [...] 'jig rten gi bya ba rnams la zhal mi 'jug par thugs dam mdzad [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
འཇིག་རྟེན་'jig rtenSubst.WeltAttribut (Bezugsnomen)
གི་giAttrSuf--Genitivmarkierung
བྱ་བ་bya baSubst.Taetigkeit; AktivitaetoO (Teil)
རྣམས་rnamsPlSuf--Pluralmarkierung
ལ་laKSuf--Markierung des obliken Objekts
ཞལ་zhalSubst.Mund; Gesicht; Rat (resp.)Kompositumteil (zhal ... 'jug pa)
མི་miNegPartnichtNegation (vor Verb P2)
འཇུག་པ་'jug patdV; 1.,3.SF + NomSufsich machen an; einfuehrenP2 (abhaengiges Verb, Adverbialsatz)
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
ཐུགས་དམ་thugs damSubst.MeditationdO (Teil der Wendung thugs dam mdzad)
མཛད་mdzadtdV; 1.,2.,3.SF (resp.)machen (resp.)P1 (uebergeordnetes Praedikat)

Stammformen mdzad pa: mdzad pa -- mdzad pa -- mdzad pa -- mdzod (tdV) [Quelle: Lekt_11 WL, Nr. 9]

Stammformen 'jug pa: 'jug -- bcug -- gzhug -- chug (tdV) [Quelle: Lekt_28 WL, Nr. 26 (1.,3.SF); vollstaendige Stammformen: Externe Quelle: Hill 2010; Rangjung Yeshe Wiki s.v. 'jug pa; vgl. grammatik/verben.md Z. 147]

G: [...] { \<ABS:\> 'jig rten gi bya ba rnams la \<oO:PP\> zhal mi 'jug par \<P2:VG1;1.SF;Neg;Konj\> } thugs dam Ø \<dO:Abs\> mdzad \<P1:VG1;2.SF\> [...]

Ue: [Er] vollzog [seine] Meditation (resp.), ohne sich den weltlichen Taetigkeiten zuzuwenden.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 16]


Satz 17

Tibetisch: ཡུལ་དུ་རྒྱགས་ལེན་དུ་བྱོན་ [...]

Wylie: yul du rgyags len du byon [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ཡུལ་yulSubst.Land; GegendABlok
དུ་duKSuf/PPnach; inRichtungsmarkierung
རྒྱགས་rgyagsSubst.Vorrat; ProviantdO (Teil)
ལེན་lentdV; 1.SFbesorgen; holenP2 (abhaengiges Verb, Adverbialsatz)
དུ་duKonj--Gliedsatzkonjunktion (Finalsatz)
བྱོན་byontmdV; 2.,4.SF (resp.)reisen; gehen (resp.)P1 (uebergeordnetes Praedikat)

Stammformen 'byon pa: 'byon pa -- byon pa -- 'byon pa -- byon (tmdV) [Quelle: Lekt_14 WL, Nr. 9]

Stammformen len pa: len -- blangs -- blang -- longs (tdV) [Quelle: Lekt_28 HO, S. 4 (1.SF, vgl. HO-Beispiel btsas ma'i gro len du byon); vollstaendige Stammformen: Externe Quelle: Hill 2010; Rangjung Yeshe Wiki s.v. len pa; vgl. grammatik/verben.md Z. 180 (nyams su len pa)]

G: yul du \<ABlok:PP\> { \<ABS:\> rgyags Ø \<dO:Abs\> len du \<P2:VG1;1.SF;Konj\> } byon \<P1:VG3;2.SF\> [...]

Ue: [Er] reiste aufs Land, um Proviant zu holen.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 17]


Satz 18

Tibetisch: ང་མངའ་རིས་སུ་པཎྜི་ཏ་ཞིག་མཇལ་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན་ [...]

Wylie: nga mnga' ris su paN+Di ta zhig mjal du 'gro ba yin [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
ང་ngaPersPronichS1
མངའ་རིས་mnga' risONmNga' risABlok (Teil)
སུ་suKSuf/PPnach; inRichtungsmarkierung
པཎྜི་ཏ་paN+Di taSubst.Schriftgelehrter; Skt. *pandita*dO (Teil)
ཞིག་zhigIndPartein; einerIndefinitmarker
མཇལ་mjaltdV; 1.,2.,3.SF (resp.)jmd. treffen; jmd. aufsuchen (resp.)P2 (abhaengiges Verb, Finalsatz)
དུ་duKonj--Gliedsatzkonjunktion (Finalsatz)
འགྲོ་'grotmdV; 1.,3.SFgehen; reisenHauptverb (Futur-I-Komplex)
བ་baNomSuf--Nominalsuffix
ཡིན་yinKV / HVseinHilfsverb (Futur I, FB 2)

Stammformen mjal ba: mjal ba -- mjal ba -- mjal ba (tdV) [Quelle: Lekt_17 WL, Nr. 5]

Stammformen 'gro ba: 'gro ba -- phyin pa / song ba -- 'gro ba -- song (tmdV) [Quelle: Lekt_07 WL]

G: nga Ø \<S1:Abs\> mnga' ris su \<ABlok:PP\> { \<ABS:\> paN+Di ta zhig Ø \<dO:Abs\> mjal du \<P2:VG2;1.SF;Konj\> } 'gro ba yin \<P1:VG3;1.SF;HV(FutI,FB2)\> [...]

Ue: Ich werde nach mNga' ris reisen, um einen Schriftgelehrten zu treffen.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 18]


Satz 19

Tibetisch: བླ་མ་དམ་པ་དང་མཇལ་བར་སྨོན་ལམ་གདབ་ [...]

Wylie: bla ma dam pa dang mjal bar smon lam gdab [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
བླ་མ་bla maSubst.geistlicher Lehrer; LamaoO (Teil)
དམ་པ་dam paAdj./NZheilig; ehrwuerdigAttribut (zu bla ma)
དང་dangPPmitPostposition (beim Verb mjal ba)
མཇལ་བ་mjal batdV; 1.,2.,3.SF + NomSuf (resp.)jmd. treffen; jmd. aufsuchen (resp.)P2 (abhaengiges Verb, Objektsatz)
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
སྨོན་ལམ་smon lamSubst.WunschgebetdO (Teil der Wendung smon lam gdab)
གདབ་gdabtdV; 3.SFwerfen; hier: aussprechen; darbringenP1 (uebergeordnetes Praedikat)

Stammformen mjal ba: mjal ba -- mjal ba -- mjal ba (tdV) [Quelle: Lekt_17 WL, Nr. 5]

Stammformen 'debs pa: 'debs pa -- btab pa -- gdab pa -- thob (tdV) [Quelle: Lekt_16 WL; Lekt_04 WL; Lekt_28 WL, Nr. 28]

G: { \<OS:\> bla ma dam pa dang \<oO:PP\> mjal bar \<P2:VG2;1.SF;Konj\> } smon lam Ø \<dO:Abs\> gdab \<P1:VG1;3.SF\> [...]

Ue: [Er] sprach Wunschgebete (smon lam) darum aus, einen heiligen Lama treffen zu moegen.

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 19]


Satz 20

Tibetisch: དེའི་རྗེས་ལ་གདན་ས་པ་འདྲ་བ་འགའ་རེ་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་སྐུ་ཚེ་མ་ཟིན་པར་གྲོངས་ [...]

Wylie: de'i rjes la gdan sa pa 'dra ba 'ga' re byung ba thams cad sku tshe ma zin par grongs [...]

Morphemanalyse:

TibetischWylieWortartBedeutungGrammatische Funktion
------------------------------------------------------------
དེའི་de'iDemPron + AttrSufdessen; danachABtemp (Teil)
རྗེས་ལ་rjes laPPdanach; spaeterABtemp
གདན་ས་པ་gdan sa paSubst.Thronhalter [eines Klosters]S1 (Kernnomen)
འདྲ་བ་'dra baAdj.aehnlichAttribut (zu gdan sa pa)
འགའ་རེ་'ga' reIndProneinigeAttribut (zu gdan sa pa)
བྱུང་བ་byung batmdV; 2.SF + NomSuferscheinen; auftretenRelativsatz (Attribut zu gdan sa pa)
ཐམས་ཅད་thams cadIndPronalle; saemtlicheAttribut (zu byung ba -- "alle, die auftraten")
སྐུ་ཚེ་sku tsheSubst.Lebenszeit (resp.)S2 (Adverbialsatz)
མ་maNegPartnichtNegation (vor Verb P2)
ཟིན་པ་zin patmdV; 1.,2.,3.SF + NomSuferschoepft sein; zu Ende gehenP2 (abhaengiges Verb, Adverbialsatz)
ར་-rKonj--Gliedsatzkonjunktion
གྲོངས་grongstmdV; 2.SF (resp.)sterben (resp.)P1 (uebergeordnetes Praedikat)

Stammformen grongs pa: 'grongs -- grongs -- 'grongs (tmdV; resp.) [Quelle: Lekt_25 WL, Nr. 24 (2.SF); vollstaendige Stammformen: Externe Quelle: Hill 2010; Rangjung Yeshe Wiki s.v. 'grongs pa; vgl. grammatik/verben.md Z. 130]

Stammformen zin pa: zin pa -- zin pa -- zin pa (tmdV) [Quelle: Lekt_28 WL, Nr. 30; Lekt_25 WL, Nr. 25]

G: de'i rjes la \<ABtemp:PP\> { \<AttrS:\> gdan sa pa 'dra ba 'ga' re Ø \<S2:Abs\> byung ba \<P2:VG6;2.SF\> } thams cad Ø \<S1:Abs\> { \<ABS:\> sku tshe Ø \<S3:Abs\> ma zin par \<P3:Neg;VG6;2.SF;Konj\> } grongs \<P1:VG6;2.SF\> [...]

Ue: Danach starben (resp.) alle aehnlichen Thronhalter, die aufgetreten waren, vorzeitig (wtl.: ohne dass [ihre] Lebenszeit erschoepft war).

Anmerkungen:

[Quelle: Lekt_28 UEB, Satz 20]

← Lektion 27 Alle Lektionen Lektion 29 →